A better economy is the best guarantee of peace. | UN | إن بناء اقتصاد أفضل هو أفضل ضمان للسلام. |
However, this system remains the best guarantee for preserving the balance between economic development and social development. | UN | ومع ذلك، يبقى هذا النظام أفضل ضمان للحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية. |
Secondly, regarding strong families, a strong and good family is the best guarantee of children's rights. | UN | ثانيا: فيما يتصل بالأسر القوية الوشائج، نرى أن الأسرة القوية الصالحة هي أفضل ضمان لحقوق الطفل. |
That precaution, which was particularly important for developing countries, offered the best guarantee in selecting qualified consultants. | UN | ويوفر هذا الاحتياط، الهام بالنسبة للبلدان النامية على الخصوص، أفضل ضمانة لانتقاء خبراء استشاريين مؤهلين. |
The fullest possible participation of the people in the development process is the best guarantee for the success of any growth strategy. | UN | وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو. |
A representative Security Council, reflecting the realities of today's world, is the best guarantee of effectiveness. | UN | وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم. |
It was stressed by many participants that the international security arrangements represent the best guarantee for peace and the non-resumption of hostilities. | UN | وأكد عدة مشاركين أن الترتيبات الأمنية الدولية تمثل أفضل ضمان للسلام وعدم استئناف أعمال القتال. |
We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of possible use of nuclear, chemical or biological weapons lies in their elimination. | UN | إننا نتفق مع الرأي السائد على نطاق واسع بأن أفضل ضمان ضد خطر احتمال استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية يتمثل في إزالتها. |
In conclusion, my Government would like to affirm that disposing of nuclear weapons is the best guarantee against their use or threat of use by any terrorist organization. | UN | وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية. |
the best guarantee of peace and security would be to eradicate poverty and social marginalization and ensure the right to development. | UN | وأضاف قائلا إن أفضل ضمان للسلام والأمن يتمثل في القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي، وضمان الحق في التنمية. |
The central storage of that data provided the best guarantee of adequate protection. | UN | والتخزين المركزي لهذه البيانات هو أفضل ضمان للحماية الناجعة. |
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. | UN | ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي. |
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. | UN | ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي. |
A democratic society is the best guarantee that all human rights are respected. | UN | ويظل المجتمع الديمقراطي أفضل ضمان لاحترام جميع حقوق الإنسان. |
The rapprochement between our two peoples constitutes the best guarantee against the inclinations of some politicians who, once in a while, yearn for the confrontational past. | UN | إن التقارب بين شعبينا يمثل أفضل ضمان ضد نزعات بعض السياسيين الذين يسعون بين الحين والآخر إلى المواجهة التي كانت تحدث في الماضي. |
Bangladesh reaffirms its firm conviction that the best guarantee against nuclear weapons proliferation continues to be their total elimination. | UN | وبنغلاديش تؤكد مجددا اقتناعها الوطيد بأن أفضل ضمانة ضد انتشار الأسلحة النووية لا تزال القضاء عليها كلها. |
Third, we are convinced that the best guarantee of the non-use of nuclear weapons is their total elimination. | UN | ثالثاً، نحن على قناعة بأن أفضل ضمانة لعدم استخدام السلاح النووي هو الإزالة التامة لهذا السلاح. |
And who does not see that creating a democratic, viable and peaceful Palestinian State would be, for Israel, the best guarantee of its security? | UN | ومن الذي لا يرى أن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية وقابلة للبقاء وسلمية، بالنسبة لإسرائيل، هو أفضل ضمانة لأمنها؟ |
The presence of a doctor was the best guarantee for preventing ill—treatment, which, as the Committee had learnt from concordant sources, were frequent in police stations. | UN | إن تواجد طبيب في هذه الحالة هو خير ضمان لمنع المعاملات السيئة، التي بلغ اللجنة من مصادر متطابقة أنها شائعة في أقسام الشرطة. |
They are mutually reinforcing processes in which the best guarantee against nuclear proliferation is nuclear disarmament. | UN | فهما عمليتان تعزز كل واحدة منهما الأخرى وأفضل ضمان لمنع انتشار الأسلحة النووية هو نزع السلاح النووي. |
44. Brazil was convinced that the best guarantee for non-proliferation was the total elimination of nuclear weapons, because as long as some States possessed nuclear arms, other States would be tempted to acquire or develop them. | UN | 44 - وواصل القول إن البرازيل مقتنعة بأن الضمان الأمثل لعدم الانتشار هو القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لأنه ما دامت بعض الدول ممتلكة للأسلحة النووية ستُغرى دول أخرى بحيازتها أو استحداثها. |
The right to self-determination was the best guarantee of peace among nations. | UN | ذلك أن حق تقرير المصير يمثل خير ضامن للسلام بين الأمم. |
Democracy, together with development, is the best defence against conflict and the best guarantee for lasting peace. | UN | والديمقراطية، جنبا إلى جنب مع التنمية، هي أفضل وسيلة للوقاية من الصراع، وخير ضمان للسلام الدائم. |
At the regional level, we take this opportunity to note that multilateralism is the best guarantee for implementing international agreements and treaties. | UN | وإننا إذ نضطلع بهذا الدور الإقليمي إنما نفعل ذلك إيماناً منا بأن العمل المتعدد الأطراف هو الضمان الأقوى لتحقيق عالمية الاتفاقيات والمعاهدات ومتابعة إنفاذها حتى تتحقق الأهداف المرجوة منها. |
Despite recurrent setbacks, multilateralism remains a global public good to be supported and upheld, and continues to represent the best guarantee for all countries, particularly small countries, against protectionism and discrimination. | UN | ورغم الانتكاسات المتكررة، تظل تعددية الأطراف منفعةً عامة عالمية ينبغي دعمها وحمايتها، كما أنها لا تزال تمثل بالنسبة لجميع البلدان، وخاصة البلدان الصغيرة، أفضل الضمانات ضد النزعة الحمائية والتمييز. |