"the best interests of the" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الفضلى
        
    • أفضل مصالح
        
    • لمصالح
        
    • بما يخدم مصلحتهم الفضلى
        
    • المصلحة المثلى
        
    • على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
        
    • مصلحته المثلى
        
    • لمصلحة الطفل في
        
    • عن مصالحها العليا
        
    • المصلحة الفُضلى
        
    • بالمصالح الفضلى
        
    • في الحسبان المصلحة الفضلى
        
    • خدمة المصالح العليا
        
    • أفضل حل لضمان مصالح
        
    • مصلحته العليا
        
    With regard to the Guidelines on Determining the best interests of the Child, there were a number of gaps in implementation. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل، ذكر أن هناك عدداً من الفجوات في التنفيذ.
    the best interests of the children must always be considered when making decisions affecting them. UN ويجب دائما مراعاة المصالح الفضلى للأطفال عند اتخاذ أي قرارات بشأن الأمهات.
    the best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم.
    Page Reaffirming also that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة إيلاء الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل المثلى في جميع اﻹجراءات التي تتعلق باﻷطفال،
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Legal aid in the best interests of the child UN تقديم المساعدة القانونية إلى الأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    2. Where a child living with a non-resident foreign national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    the best interests of the child would always be at the centre of the measures undertaken. UN وستكون المصالح الفضلى للأطفال على الدوام هي محور التدابير المتخذة.
    A person adjudged to be a delinquent child may be confined in such place, under such conditions, and for such period as the court deems the best interests of the child require. UN وإذا حكم على طفل بأنه جانح فإنه يحتجز في مكان وفي ظل ظروف ولفترة ترى المحكمة بأنها تراعي المصالح الفضلى للطفل.
    Placement must be in the best interests of the child and enables bonding, feeding, continuity of care and access to parenting education programmes. UN وينبغي أن يتفق مكان الاحتجاز مع المصالح الفضلى للأطفال وأن يسمح بالحضانة والرضاعة والرعاية المستمرة للأطفال والوصول إلى برامج تثقيف الوالدين.
    In all cases - adoption, tutorship, guardianship and fostering - the best interests of the child are the paramount consideration. UN وفي جميع الحالات فإن التبني والكفالة والرعاية والأسر البديلة لا بد أن تضع في مقدمة اعتبارها أفضل مصالح الطفل.
    Section 1 states that where measures affect children, special consideration shall be given to the best interests of the child. UN وتنص المادة 1 على ضرورة إيلاء اعتبار خاص لمصالح الطفل الفضلى فيما يتصل بالتدابير التي تؤثر على الأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Principle 11. Legal aid in the best interests of the child UN المبدأ 11: تقديم المساعدة القانونية للأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    2. Where a child living with a non-resident foreign-national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    2. Where a child living with a non-resident foreign-national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مراعاة لمصلحة الطفل في المقام الأول وبالتشاور مع أمه.
    In another State party, a public institution affected by a corruption offence was obliged to participate in the penal procedure as a complainant to defend the best interests of the institution. UN وفي دولة طرف أخرى، يتعيَّن على أي مؤسسة عمومية تتضرّر من جريمة فساد أن تشارك في الإجراءات الجنائية بصفتها مدعية دفاعا عن مصالحها العليا.
    The Act gives reference as to the best interests of the juvenile, which includes their safety, their emotional and physical needs, and the quality of the relationship the juvenile has with parents. UN ويشير القانون إلى المصلحة الفُضلى للأحداث، بما يشمل أمانهم واحتياجاتهم العاطفية والبدنية ونوعية العلاقة بين الحدث وأبويه.
    Exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    In this regard, the authorities failed to assess properly the seriousness of the interference with the author's family life and the best interests of the children as defined in article 3 of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، لم تقيّم الدولة الطرف بشكل سليم خطورة التدخل في حياته الأسرية ولم تأخذ في الحسبان المصلحة الفضلى للأطفال كما تحددها المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Some 180 States agreed that, in all actions related to children, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN واتفقت حوالي 180 دولة على أنه ينبغي، في جميع الأعمال المتصلة بالأطفال، أن تشكل خدمة المصالح العليا للأطفال اعتبارا أوليا.
    That this course of action is in the best interests of the children was highlighted by a December 1992 study of Vietnamese children in Hong Kong detention centres carried out by the International Catholic Child Bureau. UN وكان قد اتضح أن هذا السبيل في العمل هو أفضل حل لضمان مصالح اﻷطفال الفضلى، في دراسة عن اﻷطفال الفيتناميين في مراكز الاحتجاز بهونغ كونغ أجراها المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    In the enactment of laws for this purpose, the best interests of the child shall be the paramount consideration. " (Declaration on the Rights of the Child, principle 2) UN وتكون مصلحته العليا هي ذات الاعتبار اﻷول في سن القوانين لهذه الغاية. " )إعلان حقوق الطفل؛ المبدأ ٢(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more