"the body of the" - Translation from English to Arabic

    • متن
        
    • جسد
        
    • جسم
        
    • صلب الميزانية
        
    • عليها جثة
        
    • على جثة
        
    • صلب هذا
        
    • الجثة
        
    • صلب أحكام
        
    • جثمان
        
    The key findings of OIOS are included in the body of the present report. UN وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The key findings of OIOS are included in the body of the present report. UN وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The key findings of OIOS are included in the body of the present report. UN ويشمل متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    However, in the case of Peru, many of the laws mentioned could have appeared in an annex and simply summarized in the body of the report. UN ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير.
    the body of the drum is supported by three sturdy carriers in broken chains, which symbolize freedom. UN وقد دعّم جسم الطبل بثلاثة حاملات متينة من القيود المحطمة التي ترمز إلى الحرية.
    In other countries it is optional to present certain details either in the body of the balance sheets or in the notes. UN وفي بلدان أخرى يجوز تقديم بعض التفاصيل إما في صلب الميزانية العمومية وإما في الملاحظات التي ترد عليها.
    The key findings of OIOS are included in the body of the present report. UN ويشمل متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Performance by theme is described in the body of the present report. UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير.
    Legal articles referred to in the body of the report UN نصوص المواد القانونية المشار إليها في متن التقرير
    Specific conclusions are shown in boldface type in the body of the report. UN وترد بالخط الداكن في متن نص التقرير النتائج المحددة.
    the body of the present report consists of unofficial translations of the verbatim responses received by UNCTAD. UN ويتألف متن التقرير من الترجمة غير الرسمية للردود الحرفية التي تلقّاها الأونكتاد.
    The basis for that level of resources was explained in detail in the body of the Advisory Committee's report. UN ويرد توضيح مفصل لأساس ذلك المستوى من الموارد في متن تقرير اللجنة الاستشارية.
    One end of it is heated, so the animals are forced to burrow into the body of the still-living victim. Open Subtitles في نهايته هو ساخن حتى تتضطر الحيوانات لتحفر في جسد الضحية التي لا تزال على قيد الحياة
    This part is where they would be dragging the body of the king once it had been mummified up here. Open Subtitles هذا هو الجزء الذي يُفترض أنَّهم سيجرون فيه .جسد الملك حالما يتم تحنيطهُ هُنا
    It was found in the morgue, with the body of the man who stole it. Open Subtitles عثر عليه في المشرحة ، مع جسد الرجل الذي سرقها منك
    In the absence of remaining physical evidence on the body of the victim, there is usually no evidence left other than the victim's account of his or her ordeal. UN ففي غياب اﻵثار المادية الباقية على جسم الضحية، لا يبقى عادة من دليل سوى رواية الضحية عن معاناتها.
    Sale should be condemned for whatever purpose and for whatever part of the body of the child. UN وينبغي إدانة بيع الأطفال لأي غرض كان ولأي جزء كان من جسم الطفل.
    In the period 1993-1997 there were about 43 new cases of cancer of the body of the uterus each year. UN خلال الفترة من عام 1993 إلى 1997، كانت هناك حوالي 43 حالة جديدة من حالات سرطان جسم الرحم كل عام.
    The approach recommended in this report is not to overburden the body of the balance sheet with excessive details but instead to give the required disclosures in the notes. UN والنهج الموصى به في هذا التقرير هو عدم تحميل صلب الميزانية العمومية بتفاصيل مفرطة والقيام عوضا عن ذلك بكشف البيانات المطلوبة في الملاحظات.
    He had confessed guilt and provided information freely, and on the basis of this information, the authorities discovered the body of the victim of the murder. UN واعترف بذنبه وقدم معلومات بمحض إرادته، اكتشفت السلطات بناء عليها جثة المقتول.
    the body of the last-named victim was found near the Sumud post in Mandali. UN وقد تم العثور على جثة المواطن كامل ابراهيم المذكور في ثانيا بالقرب من مخفر الصمود في مندلي.
    Terms used in the body of the report are defined as follows: UN وترد أدناه تعاريف المصطلحات المستخدمة في صلب هذا التقرير:
    When the body of the deceased was returned to his family, numerous signs of torture were visible all over the body. UN وعندما أعيد جثمانه إلى الأسرة كانت علامات التعذيب واضحة في جميع أنحاء الجثة.
    However, in keeping with the principles of equality and non-discrimination on which this treaty should be based, we feel that these sanctions should be provided for in the body of the treaty itself. UN ومع ذلك فتمشيا مع مبادئ المساواة وعدم التمييز التي تقوم عليها المعاهدة نرى أن هذه الجزاءات يجب أن ينص عليها في صلب أحكام المعاهدة.
    Subsequently, UNC repatriated the body of the KPA soldier at Panmunjom. UN وأعادت قيادة اﻷمم المتحدة عقب ذلك جثمان جندي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more