"the capacity of the office" - Translation from English to Arabic

    • قدرة مكتب
        
    • قدرة المكتب
        
    • قدرات مكتب
        
    • قدرة المفوضية
        
    • قدرات المكتب
        
    • لقدرة المكتب
        
    • لقدرة مكتب
        
    • وقدرة مكتب
        
    • قدرة مفوضية
        
    • قدرة هذا المكتب
        
    The four posts are to increase the capacity of the Office of Internal Oversight Services to undertake inspections. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    However, it saw merit in enhancing the capacity of the Office in some areas, within its existing structure, and therefore recommended approval of 29 of the 92 additional posts proposed by the Secretary-General. UN ومع ذلك، فإنها ترى فائدة في تعزيز قدرة مكتب في بعض المجالات، في إطار الهيكل الحالي، ولذلك، أوصت بالموافقة على 29 وظيفة من أصل 92 وظيفة إضافية اقترحها الأمين العام.
    In that regard, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be strengthened to guarantee justice for all parties concerned. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تحقيق العدالة لجميع الأطراف المعنية.
    the capacity of the Office to deliver consistently in all these areas is however constrained by its limited human and financial resources. UN غير أن قدرة المكتب على الأداء بشكل متسق في هذه الميادين كلها مقيدة بحكم الموارد البشرية والمالية المحدودة.
    In response to increasing allegations of violations within peacekeeping missions, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be further enhanced. UN وينبغي زيادة تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية استجابة لازدياد الادعاءات بحدوث انتهاكات في بعثات حفظ السلام.
    The requests received by OHCHR for technical assistance strain the capacity of the Office to deliver effectively. UN وتشكل طلبات المساعدة التقنية التي تتلقاها المفوضية ضغطا يؤثر في قدرة المفوضية على اﻹنجاز الفعﱠال.
    The strategy set out measures to strengthen the capacity of the Office to tackle fraud in refugee status determination and protection and was aimed at bringing consistency to the sanctions being implemented in the field against refugees involved in fraudulent activities. UN وحددت الاستراتيجية تدابير لتعزيز قدرات المكتب على التصدي لمسألة الغش في تحديد حالة اللاجئين وحمايتهم واستهدفت توحيد الجزاءات التي يجري تطبيقها في هذا المجال على اللاجئين الذين يرتكبون أنشطة احتيال.
    Partly as a result of those initiatives, the capacity of the Office of the Provedor showed continued improvement. UN وقد شهدت قدرة مكتب الأمين تحسنا مستمرا يُعزى في جانب منه إلى هذه المبادرات.
    Some Member States were of the view that the capacity of the Office of Audit and Investigations needed to be strengthened in order to safeguard its effectiveness and independence. UN ورأت بعض الدول الأعضاء ضرورة تعزيز قدرة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات من أجل ضمان فعاليته واستقلاليته.
    These efforts will be accelerated greatly, especially as the capacity of the Office of Emergency Programmes for policy development has been enhanced. UN وسوف تتسارع هذه الجهود إلى حد بعيد، خصوصا كلما تعززت قدرة مكتب برامج حالات الطوارئ على تطوير السياسات.
    Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The addition of two military officers will clearly strengthen the capacity of the Office of Military Affairs to work on evolving military policy issues. UN ومن ثم، فإن دعم المكتب بموظفين عسكريين آخرين سيعزز بوضوح من قدرة مكتب المستشار العسكري على القيام بالأنشطة المتعلقة بمسائل السياسات العسكرية المتطورة.
    The Office of the Under-Secretary-General would increase the capacity of the Office of Legal Affairs to ensure effective communication on peacekeeping and other issues within the Office and between the Office and United Nations system entities. UN وسيزيد مكتب وكيل الأمين العام قدرة مكتب الشؤون القانونية على كفالة التواصل الفعال بشأن حفظ السلام وغيره من المسائل على نطاق المكتب وبين المكتب وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Demands for assistance greatly exceed the capacity of the Office to deliver it. UN فالطلبات على المساعدة تتجاوز قدرة المكتب على تلبيتها.
    The ever increasing workload in the Section had reached a point where the number of incoming applications had outpaced the capacity of the Office to deal with them. UN كما أن حجم العمل المتزايد باستمرار في الدائرة قد وصل إلى نقطة فاقت فيها الطلبات الواردة قدرة المكتب على معالجتها.
    The inspection focused on management strategies aimed at strengthening the capacity of the Office to respond to humanitarian crises. UN وركز التفتيش على استراتيجيات اﻹدارة الرامية إلى تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية.
    Experts exchanged views on ways and means to enhance the capacity of the Office for Disarmament Affairs to administer the Register. UN وتبادل الخبراء الآراء بشأن السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة السجل.
    In the same resolution, the Council requested me to strengthen the capacity of the Office of the Ombudsperson to ensure its continued ability to carry out its mandate in an effective and timely manner. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليّ تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعّال وفي غضون الأُطُر الزمنية الملائمة.
    68.7. Better deploy resources, including manpower, to enhance the capacity of the Office of the Ombudsman (Trinidad and Tobago); 68.8. UN 68-7- توفير ما يلزم من الموارد، بما في ذلك الموارد البشرية، لتعزيز قدرات مكتب أمين المظالم (ترينيداد وتوباغو)؛
    Those developments will require further enlargement of the capacity of the Office. UN وهذه التطورات تقتضي زيادة تعزيز قدرة المفوضية.
    Several initiatives have been undertaken to develop new tools to further enhance the capacity of the Office. UN وقد تم اتخاذ عدة مبادرات من أجل تطوير أدوات جديدة بغية تعزيز قدرة المفوضية أكثر فأكثر.
    In this connection, it is proposed to strengthen the capacity of the Office to assist the Director in managing and monitoring the volume of documentation and oversight bodies' recommendations. UN وفي هذا الصدد، يُقترح تعزيز قدرات المكتب على مساعدة المدير في إدارة ورصد حجم الوثائق والتوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    The depth of the Conventions and the growing number of ratifications warrant a robust enhancement of the capacity of the Office to provide a broader set of legal and technical assistance to respond to the requests and needs. UN ويستدعي عمق الاتفاقيات وتزايد عدد التصديقات عليها تعزيزاً قوياً لقدرة المكتب على توفير نطاق أوسع من المساعدة القانونية والفنية لتلبية الطلبات والاحتياجات.
    There is a limit to the capacity of the Office of the Prosecutor to do much more in securing these time savings. UN إلا أنه ثمة حد لقدرة مكتب المدعية العامة على القيام بالمزيد لكفالة تحقيق هذه الوفورات في الوقت.
    There is a significant gap between the business needs and the capacity of the Office of Information and Communications Technology to deliver enterprise solutions. UN وثمة فجوة كبيرة بين احتياجات العمل وقدرة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تقديم حلول لعموم المنظمة.
    Strengthening the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to carry out its mandate UN تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها
    In line with the provisions of resolution 63/263, the capacity of the Office is proposed to be strengthened. UN وتمشيا مع أحكام القرار 63/263، يُقترح تعزيز قدرة هذا المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more