"the case of a" - Translation from English to Arabic

    • حالة وقوع
        
    • حالة وجود
        
    • حالة حدوث
        
    • كان اﻷمر يتعلق
        
    • حال وجود
        
    • حالة عقد
        
    • حالة عدد
        
    • حالة تقديم
        
    • حالة أحد
        
    • حالة وضع
        
    • حالة أي
        
    • قضية أ
        
    • حالة قيام
        
    • حالة إجراء
        
    • حال كان
        
    For example, the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency states: UN فعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي:
    Convention on Assistance in the Case of a nuclear accident or radiological emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    In the Case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    56. Experience has shown that traditional methods of organization for critical decision-making will not suffice in the Case of a catastrophic breakdown. UN 56 - لقد أثبتت التجربة أن طرق التنظيم التقليدية لعمليات اتخاذ القرارات الحاسمة لن تكفي في حالة حدوث انهيار كارثي.
    The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister of Foreign Affairs or, in the Case of a regional economic integration organization, by the competent authority of that organization. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية أو تصدر، إذا كان اﻷمر يتعلق بمنظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة.
    Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    In the interest of nuclear safety, Kuwait had ratified the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency. UN وأعلن أن الكويت صدقت علي اتفاقية الإبلاغ المبكر عن أي حادث نووي واتفاقية المساعدة في حالة وقوع أي حادث نووي أو حالة طوارئ إشعاعي، مساهمة منها في الاهتمام بالأمن النووي.
    The Public Health Agency focusses on public health issues of importance, ensures clear federal leadership in the Case of a health emergency and provides coordinated, coherent response to public health issues domestically and internationally. UN وتركز الوكالة على مسائل الصحة العامة ذات الأهمية وتكفل اضطلاع الحكومة الاتحادية بدور ريادي واضح في حالة وقوع أزمة صحية طارئة، وتقدم حلولاً منسقة ومتكاملة لمشاكل الصحة العامة محليا ودوليا.
    In the Case of a violation, the treaty body requests the State party to take appropriate steps to remedy the violation. UN وفي حالة وقوع انتهاك بالفعل، فإن الهيئة المنشأة بموجب معاهدة تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ الخطوات الملائمة لمعالجة الانتهاك.
    In the Case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    In the Case of a new baseline methodology, strengths and weaknesses of the proposed baseline methodology; UN `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛
    It was therefore implied that in the case of integral obligations all States were affected, and in the Case of a collective interest, States not directly affected were interested only in the performance of an obligation. UN وعلى ذلك فالمعنى الضمني هو أنه في حالة وجود التزامات متكاملة تكون جميع الدول متأثرة، وفي حالة وجود مصلحة جماعية لا تكون الدول غير المتأثرة مباشرة ذات مصلحة إلا في أداء التزام.
    The consultations should take place at all stages of the peacekeeping operations, especially in the Case of a rapid deterioration in the security situation, and could and should be convened at the request of the troop contributors. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات.
    In the Case of a breach that threatened international peace and security, for example, care should be taken not to undermine the authority of the Security Council. UN فعلى سبيل المثال، في حالة حدوث انتهاك يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، ينبغي توخي الحذر لتفادي تقويض سلطة مجلس الأمن.
    The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister of Foreign Affairs or, in the Case of a regional economic integration organization, by the competent authority of that organization. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية أو، إذا كان اﻷمر يتعلق بمنظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة.
    The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister of Foreign Affairs or, in the Case of a regional economic integration organization, by the competent authority of that organization. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية أو تصدر، إذا كان اﻷمر يتعلق بمنظمة للتكامل الاقتصادي الاقليمي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة.
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the Case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    In the Case of a lease, the insolvency representative can repudiate the lease for the future and return the property to the lessor. UN وفي حالة عقد الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن يفسخ عقد الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يعيد الممتلكات إلى المؤجر.
    Progress made in the provision of such support has been important in the Case of a number of countries. UN ويعتبر التقدم المحرز في توفير مثل هذا الدعم على جانب من اﻷهمية في حالة عدد من البلدان.
    In the Case of a constitutional complaint, the Ombudsman advised the petitioner on the proper procedure. UN وفي حالة تقديم شكوى دستورية ينصح أمين المظالم مقدم الشكوى بالإجراء الصحيح.
    This link may be much more difficult to prove in the Case of a civilian than it is in the Case of a member of the armed forces. UN وقد يكون إثبات تلك العلاقة في حالة الشخص المدني أصعب بكثير من حالة أحد أفراد القوات المسلحة.
    In the Case of a new baseline methodology, an assessment of its strengths and weaknesses; UN `6` في حالة وضع منهجية جديدة لخط الأساس، تقدير أوجه القوة وأوجه الضعف فيها؛
    Similarly, the temporary control of short-term capital flows could be adopted in the Case of a country in deep financial crisis. UN وعلى المنوال نفسه، يمكن اعتماد الضبط المؤقت لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل في حالة أي بلد يعاني من أزمة مالية حادة.
    In the Case of a.T. v. Hungary, the Committee found that Hungary had violated the rights of a woman who had been subject to repeated abuse and physical assaults by her common-law husband. UN وفي قضية أ. ت. ضد هنغاريا، رأت اللجنة أن هنغاريا قد انتهكت حقوق امرأة تعرضت للإيذاء ولاعتداءات جسدية متكررة من قبل زوجها المتزوج بها مدنياً.
    In the Case of a dispute, it was the civil law that determined the outcome. UN وفي حالة قيام نزاع، فإن القانون المدني هو الذي يتحكم في النتيجة.
    In the Case of a correction to Annex VIII and/or IX of the Basel Convention, the Depositary initiate the formal correction procedure by notifying the Parties and signatories of the error and the proposed correction. UN وفي حالة إجراء تصويب على الملحقين الثامن والتاسع في اتفاقية بازل، يستحدث الوديع إجراء التصويب الرسمي بإخطار الأطراف والموقعين بالخطأ والتصويب المقترح.
    In the Case of a tenant, a copy of the basic services receipt and of the landlord's identity card. UN وفي حال كان السكن بالإيجار، تقدم نسخة عن الخدمات الأساسية وتذكرة مواطنية مالك السكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more