The court sentence was confirmed by the cassation court. | UN | وقد أيّدت محكمة النقض الحكم الصادر عن المحكمة. |
30 OCTOBER 2003: the cassation Court overrules the sentence. | Open Subtitles | الثلاثون من أكتوبر 2003 محكمة النقض تبطل الحكم |
the cassation court examined all his arguments and responded to each of them. | UN | ونظرت محكمة النقض في كل حججه وردت على كل منها. |
However in the present case, the State party points out that the Supreme Court had found that the cassation appeal was manifestly ill-founded. | UN | ولكن في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا رأت أن الطعن بالنقض كان يستند إلى أسس واهية. |
He therefore requested suspension of the cassation proceedings until such time as the State party had adapted its legislation, but his request was denied. | UN | وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض. |
The matters raised in the cassation appeal were related to the severity of the penalty and calculation of his prison term. | UN | وكانت المسائل المثارة في الطعن أمام محكمة النقض متعلقة بشدة العقوبة وحساب مدة سجنه. |
This is an important decision as the decision of the cassation Division is binding on lower courts, both at federal and regional levels. | UN | وهذا قرار مهم لأن قرار شعبة النقض ملزم للمحاكم الدنيا على كل من المستويين الاتحادي والإقليمي. |
The State party claims that this point is addressed in the cassation judgement too. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن محكمة النقض تتناول هذا الموضوع في الحكم الصادر عنها أيضاً. |
Presently, the Vice-President of the cassation Court and Director of the Legislative Department. | UN | ويشغل حاليا منصب نائب رئيس محكمة النقض ومدير الإدارة التشريعية. |
His conviction was overturned on appeal in June 2009, but reinstated by the cassation court in May 2013. | UN | وألغت محكمة الاستئناف إدانته في حزيران/ يونيه 2009، ولكن محكمة النقض أعادت الإدانة في أيار/مايو 2013. |
Under article 432 of the Civil Procedure Code, the ruling of the cassation court is final and becomes executory from the moment of its adoption. | UN | وبموجب المادة 432 من قانون الإجراءات المدنية، بات حكم محكمة النقض نهائياً وأصبح واجب التنفيذ منذ لحظة اعتماده. |
the cassation procedure is thus not separate from the proceedings in the courts of first and second instance. | UN | ومن ثَم، فدعوى النقض ليست دعوى مستقلة عن الدعوى المنظورة أمام المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
the cassation procedure is thus not separate from the proceedings in the courts of first and second instance. | UN | ومن ثَم، فدعوى النقض ليست دعوى مستقلة عن الدعوى المنظورة أمام المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
Under article 432 of the Civil Procedure Code, the ruling of the cassation court is final and becomes executory from the moment of its adoption. | UN | وبموجب المادة 432 من قانون الإجراءات المدنية، بات حكم محكمة النقض نهائياً وأصبح واجب التنفيذ منذ لحظة اعتماده. |
All errors of law were subject to appeal before the cassation Bench of the Supreme Court. | UN | ويمكن الطعن في أي خطأ قانوني لدى دائرة النقض التابعة للمحكمة العليا. |
He therefore requested suspension of the cassation proceedings until such time as the State party had adapted its legislation, but his request was denied. | UN | وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض. |
She further submits that the cassation and supervisory appeal judges failed to examine her case on the merits. | UN | وتشير كذلك إلى أن القضاة الذين نظروا الطعن بالنقض والطعن بالرقابة القضائية لم ينظروا في الأسس الموضوعية لقضيتها. |
the cassation appeals were partially granted by the Supreme Court's decision of 21 January 2009. | UN | ووافقت المحكمة العليا جزئياً على الطعون بالنقض في قرارها الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 2009. |
She further submits that the cassation and supervisory appeal judges failed to examine her case on the merits. | UN | وتشير كذلك إلى أن القضاة الذين نظروا الطعن بالنقض والطعن بالرقابة القضائية لم ينظروا في الأسس الموضوعية لقضيتها. |
In particular, within the cassation proceedings and the supervisory proceedings, the complainant indicated that he had been subjected to ill-treatment in order to force him to confess guilt. | UN | وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية. |
The author submits that in the cassation appeal her son raised the issues of violations of his rights under articles 6, 9 (para. 3) and 14 of the Covenant. | UN | وأفادت صاحبة البلاغ بأن ابنها قد أثار المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوقه بمقتضى المادة 6، والمادة 9 (الفقرة 3) والمادة 14 من العهد، في الاستئناف المتعلق بنقض الحكم. |