"the charter and the" - Translation from English to Arabic

    • الميثاق والنظام
        
    • وميثاق الأمم المتحدة
        
    • الميثاق وإلى
        
    • الميثاق وفي
        
    • الميثاق وعن
        
    • للميثاق والنظام
        
    • الميثاق ماثلة أمام
        
    • أسنده الميثاق
        
    • الميثاق والنظامين
        
    • الميثاق ووثيقة
        
    • إن مقاصد الميثاق
        
    • للميثاق وللنظام
        
    Let me conclude by stating that we must work within the spirit of the Charter and the rules of procedure of the General Assembly. UN وختاماً، أود التشديد على ضرورة أن نعمل في إطار روح الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    These requests fell far short of what the Court actually needs to fulfil its functions under the Charter and the Statute. UN وكانت هذه الطلبات أقل كثيرا مما تحتاجه المحكمة فعلا للاضطلاع بمهامها بموجب الميثاق والنظام اﻷساسي.
    The Committee noted that such measures would raise complicated issues, but differing views were expressed on their consistency with Article 101 of the Charter and the Financial and Staff Regulations. UN ولاحظت اللجنة أن هذه التدابير ستثير مسائل معقدة، ولكن جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن مدى اتساقها مع المادة ١٠١ من الميثاق والنظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين.
    Stressing that unilateral coercive measures and legislation are contrary to international law, international humanitarian law, the Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States, UN وإذ يشدد على أن التدابير والتشريعات القسرية الانفرادية تتعارض مع القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ المنظِّمة للعلاقات السلمية بين الدول،
    In support of its position, reference was made to Articles 41 and 42 of the Charter and the commentaries thereto. UN وتأييدا لموقفه، جرت الإشارة إلى المادتين 41 و 42 من الميثاق وإلى التعليقات عليهما.
    This principle was enshrined in the Charter and the International Convention on Civil and Political Rights. UN فهذا المبدأ وارد في الميثاق وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter and the other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وعن الصكوك الأخرى وعن قواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة،
    He hoped that attitude did not represent any demonstration of hostility towards the group of countries, much less prepotency, and that it was merely an erroneous interpretation of the Charter and the rules of procedure. UN وأعرب عن أمله في ألا يمثل هذا الموقف أي مظهر من مظاهر العداوة تجاه مجموعة من البلدان، أو الهيمنة، وأنه مجرد تفسير خاطئ للميثاق والنظام الداخلي.
    The Secretary-General has gone beyond his prerogative, to my mind, in accordance with the relevant sections of the Charter and the provisional rules of procedure I have just cited. UN وقد تجاوز الأمين العام، في رأيي، صلاحيته وفقا للفصول ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت الذي ذكرته للتو.
    These would later be followed by the parts presenting the material organized by Articles of the Charter and the provisional rules of procedure. UN وتليها اﻷجزاء التي تعرض المواد منظمة حسب مواد الميثاق والنظام الداخلي المؤقت.
    But, their use should not preclude the utilization of other formal mechanisms provided for by the Charter and the provisional rules of procedure. UN ولكن استخدامها ينبغي ألا يحرم من استخدام اﻵليات الرسمية اﻷخرى التي ينص عيها الميثاق والنظام الداخلي المؤقت.
    Under the Charter and the Assembly's rules of procedure, no shortcut could obviate the Committee's deliberations on the items within its purview. UN وبموجب الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة، لا يمكن أن يغني أي طريق مختصر عن مداولات اللجنة بشأن البنود التي تدخل ضمن اختصاصها.
    Looking ahead, I pledge that the Court will continue to do its utmost to achieve its mandate, as set out under the Charter and the Statute, in assisting the Member States in the pacific settlement of their disputes. UN واستشرافا للمستقبل، أتعهد بأن تواصل المحكمة بذل قصارى جهدها لإنجاز ولايتها، على النحو المحدد في الميثاق والنظام الأساسي، المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء في التسوية السلمية لمنازعاتها.
    Thus, the Office of Legal Affairs has advised that such borrowing cannot be undertaken under the Charter and the Financial Regulations and Rules of the United Nations without the approval of the General Assembly. UN وبالتالي فقد أوصى مكتب الشؤون القانونية بعدم جواز مثل هذا الاقتراض بموجب الميثاق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة دون موافقة الجمعية العامة.
    Hence they were not subject to Article 100 of the Charter and the Staff Regulations, nor were they accountable to the Secretary-General and subject to geographical distribution. UN ومن ثم، فهم لا يخضعون للمادة ١٠٠ من الميثاق والنظام اﻷساسي، كما أنهم غير مسؤولين أمام اﻷمين العام ولا يخضعون للتوزيع الجغرافي.
    Canada nevertheless believed that the Secretary-General was still authorized to determine the number of holidays at each duty station, in consultation with the staff and in accordance with the provisions of the Charter and the Staff Rules. UN ومع ذلك ترى كندا أن اﻷمين العام هو الذي يملك صلاحية تحديد عدد أيام العطل في كل مكان من أماكن العمل، بالتشاور مع الموظفين ووفقا ﻷحكام الميثاق والنظام اﻷساسي للموظفين.
    Stressing that unilateral coercive measures and legislation are contrary to international law, international humanitarian law, the Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States, UN وإذ يشدد على أن التدابير والتشريعات القسرية الانفرادية تتعارض مع القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ المنظِّمة للعلاقات السلمية بين الدول،
    74. The authority of the Security Council to impose sanctions was based on the Charter and the rules of international law and was therefore not unrestricted or absolute. UN 74 - وذكر أن سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات تستند إلى الميثاق وإلى قواعد القانون الدولي ولهذا فإنها ليست غير مقيدة أو مطلقة.
    The report is sent confidentially to the parties concerned, all Parties to the Charter and the Council of Europe's Committee of Ministers. UN ويُرسل التقرير سرياً إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا.
    As the focal point for public information activities of the United Nations, the Department continues to make concerted efforts to enhance the image of the Organization and to promote an informed understanding of its work among peoples of the world through the implementation of programme activities mandated by the General Assembly, keeping in view the purposes and principles of the Charter and the priority areas defined by the Assembly. UN وتواصل اﻹدارة، بوصفها مركز تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، بذل جهود متضافرة لتعزيز صورة المنظمة فضلا عن نشر فهم مستنير ﻷعمالها بين شعوب العالم من خلال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية التي كلفت بها الجمعية العامة، واﻹبقاء على مقاصد ومبادئ الميثاق ماثلة أمام اﻷعين.
    86. We reaffirm the role that the Charter and the General Assembly have vested in the Economic and Social Council as the principal organ for coordination, policy review and policy dialogue, for economic and social development and for implementing the international development goals agreed at major summits and conferences. UN 86 - نحن نؤكد مجددا الدور الذي أسنده الميثاق وأسندته الجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره الجهاز الرئيسي للتنسيق واستعراض السياسات والحوار بشأن السياسات لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية.
    The Secretary-General shall ensure that the rights and duties of staff members, as set out in the Charter and the Staff Regulations and Rules and in the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, are respected. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وقرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة.
    Only by doing this can Albania comply completely with its commitments stemming from the above-mentioned basic principles of the Charter and the CSCE/OSCE Helsinki Final Act. UN وبهذا وحده، يمكن ﻷلبانيا أن تمتثل امتثالا تاما لمبادئ الميثاق ووثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا/منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The purposes and principles of the Charter and the principles of international law were of paramount importance for peace and security, the rule of law, economic development and social progress, and human rights for all, and Member States should renew their commitment to uphold, preserve and promote them. UN وأضاف قائلا إن مقاصد الميثاق ومبادئه، ومبادئ القانون الدولي تكتسي أهمية قصوى فيما يتصل بتحقيق السلام والأمن وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وإعمال حقوق الإنسان للجميع، وإنه على الدول الأعضاء أن تجدد التزامها بدعم تلك المقاصد والمبادئ والحفاظ عليها وتعزيزها.
    My delegation continues to believe that the selection of staff holidays at each duty station must continue to be set by the Secretary-General in consultation with the staff, in accordance with the Charter and the staff rules. UN ولا يزال وفد بلادي يعتقد أن اختيار أيام عطلة الموظفين في كل مركز عمل يجب أن يظل عائدا لﻷمين العام بالتشاور مع الموظفين، وفقا للميثاق وللنظام اﻹداري للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more