"the claim is" - Translation from English to Arabic

    • وتتعلق المطالبة
        
    • وتتعلق هذه المطالبة
        
    • وتتصل المطالبة
        
    • فإن هذا الادعاء
        
    • فإن المطالبة تكون
        
    • إذا كانت المطالبة
        
    • المطالبة غير
        
    • المطالبة قابلاً
        
    • المطالبة قابلة
        
    • المطالبة هي
        
    • المطالبة تنحصر
        
    • تتعلق المطالبة
        
    • وتخص المطالبة
        
    • هذا الادعاء لا
        
    • للادعاء أساساً
        
    the claim is for unpaid amounts invoiced to Techcorp under the TSA. UN وتتعلق المطالبة بمبالغ غير مسددة مطلوبة من الجهاز التقني بموجب الاتفاق.
    the claim is for salary payments allegedly paid to one of Wolff & Müller's employees during his period of detention in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بمدفوعات مرتبات تدعي الشركة أنها دفعتها لأحد موظفيها أثناء فترة احتجازه في العراق.
    the claim is in respect of prices of materials before and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بأسعار المواد قبل وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claim is for construction machinery, office furniture, equipment and consumer products that YIT allegedly left behind at the Project site after Iraq’s invasion of Kuwait. UN وتتعلق هذه المطالبة بآلات البناء، والأثاث المكتبي، والمعدات، والمنتجات الاستهلاكية التي تزعم الشركة أنها تركتها في موقع المشروع بعد قيام العراق بغزو الكويت.
    the claim is for the alleged loss of equipment and machinery from its project site in Iraq. UN وتتصل المطالبة بفقدان مزعوم للمعدات والآلات من موقع مشروع المجموعة في العراق.
    the claim is for the cost of maintaining and evacuating 69 of its staff members from Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بتكلفة الإنفاق على 69 من موظفي الشركة في الكويت وإجلائهم منها.
    the claim is for funds which it asserts were held in Rafidain Bank, Baghdad. UN وتتعلق المطالبة بأموال تدعي الشركة أنها كانت محتجزة في مصرف الرافدين ببغداد.
    the claim is for interest that would have accrued on the Embassy’s account during the seven months of the occupation. UN وتتعلق المطالبة بالفوائد المستحقة لحساب السفارة خلال فترة الأشهر السبعة التي استغرقها الاحتلال.
    the claim is for unpaid amounts invoiced to Techcorp under the TSA. UN وتتعلق المطالبة بالمبالغ غير المدفوعة التي أُرسلت بها فواتير إلى الهيئة التقنية بموجب اتفاق الخدمات التقنية.
    the claim is for the alleged costs of unproductive idle time of its employees in Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بما تدعي الشركة تكبده من تكاليف الوقت الذي أمضاه موظفوها في الكويت بلا عمل منتج.
    the claim is for unpaid invoices in the amounts of IQD 74,293 and retention monies in the amounts of GBP 23,056 and IQD 5,830. UN وتتعلق المطالبة بفواتير لم تسدد مبلغها 293 74 دينارا عراقيا وبضمانات الأداء التي مقدارها 056 23 جنيها استرلينيا و830 5 دينارا عراقيا.
    the claim is for the salaries and bonuses allegedly paid to two of Sutton's employees who were working on Project 304X. UN وتتعلق المطالبة برواتب وعلاوات يدعى أنها سددت لاثنين من موظفي الشركة كانا يعملان على المشروع 304 س.
    the claim is for the alleged loss of property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر في الممتلكات المادية في العراق التي حدثت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claim is for the alleged loss of equipment and machinery from its project sites in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بفقدان مزعوم لمعدات وآلات من مواقع مشاريع الشركة في العراق.
    the claim is for interest allegedly lost as a result of YIT’s funds being frozen in Kuwait during Iraq’s occupation. UN وتتعلق هذه المطالبة بخسارة الفوائد التي يزعم تكبدها نتيجة لتجميد أموال الشركة في الكويت خلال احتلالها من قبل العراق.
    the claim is for the alleged loss of equipment, machinery and other items from its project sites in Iraq. UN وتتصل المطالبة بفقدان مزعوم لمعدات وآلات وغيرها من المواد من مواقع المشروع في العراق.
    Accordingly the claim is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN وعليه، فإن هذا الادعاء لم يدعم بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية.
    If this question is answered negatively, the claim is an indirect one and local remedies must be exhausted. UN وإذا كان الرد على هذا السؤال بالنفي، فإن المطالبة تكون غير مباشرة ويتعين حينئذٍ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Amounts differ depending on the category of MPA claimed, and whether the claim is an individual or a family claim. UN وتختلف المبالغ حسب فئة اﻵلام والكروب الذهنية المطالب بالتعويض عنها وحسب ما إذا كانت المطالبة فردية أو أسرية.
    As such, this part of the claim is also inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of such information, the Panel is unable to determine whether any portion of the claim is compensable in principle, nor is it able to verify or value a loss. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة قابلاً للتعويض من حيث المبدأ، كما أنه لا يستطيع أن يتحقق من الخسارة أو يقيمها.
    Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. UN على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة.
    the claim is for the alleged loss of equipment and machinery, furniture and vehicles from its project sites in Iraq. UN وهذه المطالبة هي عن خسائر مزعومة في المعدات والآلات والأثاث والمركبات من موقع المشروع الخاص بها في العراق.
    However, where a claimant confirms that the claim is only for his or her equity interest in the company, and does not tie the equity claim to any specific asset lost as a result of Iraq's invasion of Kuwait, the Panel considers that generally such a claim cannot be compensated. UN غير أنه عندما يؤكد صاحب المطالبة أن المطالبة تنحصر فقط بحصته من أسهم الشركة، ولا يربط بين المطالبة بالأسهم وأي أصل محدد خسره نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن مطالبة من هذا القبيل لا يمكن عموماً التعويض عنها.
    the claim is for " catering and expatriation allowances " paid to the 12 employees. UN 127- تتعلق المطالبة بتكاليف " غذاء وبدلات اغتراب " دُفعت لاثني عشر موظفا.
    the claim is for termination payments and repatriation expenses. UN وتخص المطالبة تكاليف إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن.
    the claim is accordingly unsubstantiated and inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي فإن هذا الادعاء لا أساس له وغير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    2. Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. UN 2 - يجب أن تقتنع هيئة التحكيم، قبل إصدار قرارها النهائي، أن للادعاء أساساً مكيناً في الواقع والقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more