"the clan" - Translation from English to Arabic

    • العشيرة
        
    • عشيرة
        
    • القبيلة
        
    • للعشيرة
        
    • العشائرية
        
    • العشيره
        
    • والعشيرة
        
    • العشائر
        
    • للقبيلة
        
    • القبائل
        
    • العشيرةِ
        
    Obviously, what the clan gives, the clan can take away. UN ومن الواضح أن العشيرة تستطيع أن تسترد ما تمنح.
    the clan fights the Tuni clan over agricultural land around Kismaayo area UN وتحارب هذه العشيرة عشيرة توني بشأن أراض زراعية حول منطقة كيسمايو
    With the clan on their side, we can't do anything. Open Subtitles بما أن العشيرة في جانبهم لا يمكننا فعل شيء
    He fought the clan chief's bandits at that time. Open Subtitles كان يحارب قطاع الطرق العاملين لدى شيخ القبيلة
    Loving the clan more meant I had to do what I did. Open Subtitles حبي للعشيرة أكثر يعني أني فعلت ما علي فعله
    If this is for the clan, show me your pass. Open Subtitles ،إن كان هذا من أجل العشيرة فأرني تصريح مرورك
    If it's private business, show me the clan ticket. Open Subtitles ،وإن كان لعمل خاص فأظهر لي وثيقة العشيرة
    Any clansmen may challenge for leadership of the clan. Open Subtitles أيّ رجل من العشيرة يستطيع التحدى لقيادةِ العشيرةِ.
    All these relations lead to the overall wellbeing and survival of the clan and tribe as a community, and the individuals within the group. UN وتؤدي كل هذه العلاقات إلى ازدهار وبقاء العشيرة والقبيلة بوجه عام كمجتمع محلي، وكذلك الأفراد داخل الجماعة.
    In a land tenure system where the clan as a whole is custodian, an analysis of the rights of the individual is complex. UN وفي نظام تملك اﻷرض الذي تكون فيه العشيرة هي القيﱢم، يغدو تحليل حقوق الفرد أمرا معقدا.
    the clan is known for having brought Islam to Somalia, for its religious leadership and relative wealth. UN وتعرف العشيرة بأنها جلبت الدين اﻹسلامي إلى الصومال، بسبب ما لها من موقع ديني بارز وثرائها النسبي.
    According to documentary evidence, the children belonged to the clan of their father, and for this reason a divorced woman would not be awarded custody of her children. UN وأفادت أدلة مدعومة بالوثائق أن اﻷطفال ينتمون إلى عشيرة الوالد، وأن المرأة المطلقة لا تمنح حضانة أطفالها.
    The Druids called them Wulvers, but I saw a pin on Duncan's cloak that bears the insignia of the clan MacFie. Open Subtitles الدرودين يدعونهم الولفرز لكني رأيت دبوس على عباءة دانكان التي تحمل شعار عشيرة ماكراي.
    I saw a pin on Duncan's cloak that bears the insignia of the clan Macfie. Open Subtitles رأيت دبوس على عباءة دنكان يحمل شعارة عشيرة ماكراي
    As the forest gets more crowded, the clan's nests need constant attention. Open Subtitles كلما ازداد ازدحام الغابة كلما ازدادت الحاجة للمراقبة المستمرة لأعشاش القبيلة
    Shaman says that the angry spirits of the clan . Open Subtitles الكاهن يقول أن السبب هو غضب الأرواح على القبيلة
    He wouldn't want to wear these fine garments and be a docile servant of the clan. Open Subtitles لا يريد لبس تلك الملابس الأنيقة ويكون خادم مطيع للعشيرة
    :: The manipulation of clan conflicts and the prominence of the clan structure in most aspects of coexistence, including power-sharing. UN :: استغلال صراعات العشائر وبروز البنية العشائرية في معظم جوانب التعايش، بما فيها تقاسم السلطة.
    You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor. Open Subtitles تزوجت من أنكليزيه عالماً بأنه ولا أحد في العشيره الان سوف يساندك لتكون خليفة لي
    The extended family and the clan are the most powerful political and social structures in the country. UN واﻷسرة الموسعة والعشيرة هما أقوى البنى السياسية والاجتماعية في البلاد.
    The pirates' connections with the clan system undermine the efforts of the local authorities to hold them accountable. UN وتقوض علاقة القراصنة بنظام العشائر جهود السلطات المحلية لمحاسبتهم.
    With snow on the ground, it's vital the clan move on, but the journey would be suicide for a new mother and baby. Open Subtitles مع تراكم الثلج على الأرض يصبح من الضروري للقبيلة أن تنتقل لكن الرحلة ستكون انتحارا بالنسبة للام ورضيعها
    They fall outside the clan structure, and therefore outside its umbrella of protection. UN فالأقليات مستبعدة من نطاق الحماية التي توفرها مختلف القبائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more