"the close of" - Translation from English to Arabic

    • اختتام
        
    • نهاية
        
    • ختام
        
    • إقفال
        
    • ختامها
        
    • بنهاية عام
        
    • مع انتهاء
        
    • لدى اختتامها كل من
        
    • انتهاء أعمال
        
    • تاريخ انتهاء مرافعة
        
    • انظر المقرر
        
    • وقت انتهاء
        
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    Another 16 schools, 41 classrooms and 9 specialized rooms were under construction at the close of the reporting period. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت ١٦ مدرسة أخرى، و ٤١ فصلا دراسيا، وتسع غرف متخصصة قيد اﻹنشاء.
    However, at the close of the current reporting period, no progress had been made on those issues. UN غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا.
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, and 18 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 14 متهما، ويخضع حالياً 18 متهماً للمحاكمة.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties as of the close of the 10MSP UN عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها عند اختتام المؤتمر العاشر للأطراف
    Judgement is expected to follow shortly after the close of hearings. UN ويتوقع صدور الحكم بعد وقت قصير من اختتام جلسات الاستماع.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties as of the close of the 10MSP UN عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها عند اختتام المؤتمر العاشر للأطراف
    This amount has since been supplemented by a further $542,123 in contributions received after the close of the biennium. UN وازداد هذا المبلغ منذ ذلك الحين باشتراكات أخرى قدرها ٣٢١ ٢٤٥ دولارا وردت بعد اختتام فترة السنتين.
    The President so elected will assume the functions only at the beginning of that session for which the President is elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى الرئيس المنتخب مهامه إلاّ عند بداية الدورة التي انتخب لها، ويشغل منصبه حتى اختتام تلك الدورة.
    The Vice-Presidents so elected will assume the functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    This growth stagnated somewhat at the close of the decade, but is now in all likelihood on the way up again. UN وقد ركد هذا النمو إلى حد ما في نهاية العقد، ولكنه أخذ الآن على أغلب الإحتمالات يرتفع من جديد.
    The Comptroller's Division expects to have substantially all advances reconciled and all adjustments made by the close of 2003. UN وتتوقع شعبة المراقب المالي أن تتم إلى حد كبير تسوية جميع السلف وإدخال جميع التعديلات بحلول نهاية عام 2003.
    By the close of 2006, this figure had increased to 32.9 million, or an increase of 58 per cent. UN ومع نهاية عام 2006، ارتفع هذا الرقم إلى 32.9 مليون شخص أي بزيادة بلغت 58 في المائة.
    At the close of the period, 16 persons are in appeal proceedings, 14 persons are on trial, and 5 are at the pretrial stage. UN ففي نهاية الفترة، يوجد 16 شخصا في مرحلة إجراءات الاستئناف، ويخضع 14 شخصا للمحاكمة، ويوجد 5 أشخاص في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    The role and functions of the Human Rights Council are to be carefully reviewed by the close of the year 2011. UN وينبغي استعراض دور مجلس حقوق الإنسان ومهامه بعناية قبل نهاية عام 2011.
    It is of concern that at the close of the first decade of the twenty-first century there are still nations that find their lands occupied and their peoples oppressed. UN ومما يثير القلق أنه في نهاية العقد الأول للقرن الحادي والعشرين، ما زالت هناك أمم تجد أراضيها محتلة وشعوبها مضطهدة.
    Such “savings” were either absorbed in servicing other offices or were surrendered at the close of the biennium. UN وهذه الوفورات إما انها تم استيعابها في مكاتب أخرى أو أنها ردت في ختام فترة السنتين.
    At the close of the reporting period, the Israeli authorities had not reissued any of the entry permits. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن السلطات الإسرائيلية قد أعادت إصدار أي من تصاريح الدخول.
    At the close of the seminar, UNOGBIS donated computer systems to each of the 17 political parties that attended. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، منح المكتب لكل من الأحزاب السياسية الـ 17 التي حضرت الحلقة جهاز حاسوب.
    At the close of a biennium, any excess of income shall be credited to the biennial support budget. UN وعند إقفال فترة السنتين، فإن أي زيادة في اﻹيرادات تُضاف إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين أو تخصم منها.
    At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، أصدر الأمين العام في ختامها البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    The goal is an 80 per cent reduction of imprest accounts by the close of 2007, a lofty goal, but nonetheless extremely important. UN والهدف المنشود هو تخفيض حسابات السلف بنسبة 80 في المائة بنهاية عام 2007، وهو هدف سام، ولكنه مهم للغاية.
    The period of office of five Committee members will expire at the close of the eleventh meeting of the Conference of the Parties. UN تنتهي فترة خدمة خمسة من أعضاء اللجنة مع انتهاء الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف.
    417. Mr. Brownlie, Mr. von Blumenthal, and Ms. Yassin Alieu M'Boge, on behalf of the participants, addressed the Commission and the participants at the close of the Seminar. UN 417- وتحدث أمام اللجنة وإلى المشتركين في الحلقة الدراسية لدى اختتامها كل من السيد براونلي والسيد فون بلومنتال والسيدة ياسن أليو إمبوج، باسم المشتركين.
    The Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo to the United Nations and specialized agencies in Switzerland presents its compliments to the Commission on Human Rights and has the honour to request the circulation as an official document of the Commission, before the close of the fifty-fifth session, of the document annexed.* UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى مكتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في سويسرا تحياتها إلى لجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تطلب إليها التكرم بتوزيع الوثيقة الواردة في المرفق* كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة، قبل انتهاء أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    Another target was delivery of judgement within eight months from the close of the Defence case. UN وكان الهدف الآخر يتمثل في إصدار الحكم في غضون ثمانية أشهر اعتبارا من تاريخ انتهاء مرافعة الدفاع.
    * Twenty-six States whose term of office expires at the close of the tenth regular session of the General Conference, in 2003 (see decision GC.9/Dec.8 of 7 December 2001). UN * ست وعشرون دولة تنتهي مدة عضويتها عند اختتام الدورة العادية العاشرة للمؤتمر العام، في سنة 2003 (انظر المقرر م ع-9/م-8 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    Recruitment time from the close of the vacancy to provisional offer UN فترة إجراءات استقدام الموظفين من وقت انتهاء فترة الإعلان إلى وقت تقديم العرض المؤقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more