Under Article 121 of the Code on Criminal Procedure, the investigating agencies will make an inventory of the confiscated properties. | UN | وبموجب المادة 121 من قانون الإجراءات الجنائية، تقوم هيئات التحقيق بجرد الممتلكات المصادرة. |
5.3 The author recalls that article 23.34 of the Code on Administrative Offences does not proscribe mere participation in a mass event. | UN | 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري. |
The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به. |
Furthermore, with regard to article 17 of the Code on Children and Adolescents, the Committee recommends that the evolving capacity of the child should always be taken into consideration in all judicial and administrative processes or decisions affecting the child. | UN | وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين بضرورة أن توضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل الدائبة التطور في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر على الطفل. |
Furthermore, with regard to article 17 of the Code on Children and Adolescents, the Committee recommends that the evolving capacity of the child should always be taken into consideration in all judicial and administrative processes or decisions affecting the child. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة قانون الأطفال والمراهقين، بأن تضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل المتطورة في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر عليه. |
On several occasions, children separated from non-State armed groups remained in military premises for periods exceeding 36 hours, in violation of the Code on Children and Adolescents and directives by the Ministry of National Defence. | UN | وفي مناسبات متعددة، بقي أطفال انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير الحكومية في مبانٍ عسكرية لفترة تتجاوز 36 ساعة، بما يشكل انتهاكا للقانون الخاص بالأطفال والمراهقين وللتوجيهات الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني. |
Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. | UN | وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى سيسمح لـه بالعودة إلى الأراضي الفرنسية إذا رغب بذلك وستمنحه تصريح إقامة خاصة بموجب المادة لام 523-3 من القانون الناظم لدخول وإقامة الأجانب. |
It further submits that the author also had the right to complain under article 1100 of the Civil Code, articles 5, 16, 430 of the Code on Administrative Offences, articles 10 and 14 of the Code on Enforcement of Criminal Sanctions and other domestic legal norms. | UN | وتفيد الدولة الطرف كذلك بأن من حق صاحب البلاغ أيضاً أن يقدّم شكوى بمقتضى المادة 1100 من القانون المدني، والمواد 5 و16 و430 من القانون المتعلق بالجرائم الإدارية، والمادتين 10 و14 من قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، وبمقتضى معايير قانونية محلية أخرى. |
Section 478 of the Code of Criminal Procedure (CCP) stipulates that the provisions of the Code on judicial cooperation in criminal matters, including extradition and mutual legal assistance (MLA), shall be applied unless an international treaty states otherwise. | UN | تنص المادة 478 من قانون الإجراءات الجنائية على أن أحكام قانون التعاون القضائي في الشؤون الجنائية، بما في ذلك تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية، تطبّق ما لم تنص معاهدة دولية على خلاف ذلك. |
5.3 The author recalls that article 23.34 of the Code on Administrative Offences does not proscribe mere participation in a mass event. | UN | 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري. |
The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به. |
As article 95 of the Code on Children and Adolescents was too brief and could be misinterpreted, the Secretariat for Children and Adolescents had drawn up an amendment bill to clarify its interpretation and scope. | UN | وبما أن المادة 95 من قانون الطفولة جد مقتضبة وقابلة لتفسيرات تعسفية، فقد أعدت أمانة الطفولة مشروعاً لتعديلها بغية توضيح معناها ونطاقها. |
In the event of non-compliance with the court order, custody could revert to the other parent, in accordance with article 95 of the Code on Children and Adolescents. | UN | وفي حالة عدم الامتثال لأمر المحكمة، يمكن أن تنتقل الحضانة إلى الوالد الآخر، وفقاً للمادة 95 من قانون الأطفال والمراهقين. |
Foreign victims covered by article 56 of the Code on Administrative Offences may have their residence in Kazakhstan extended until the court reaches a decision on the criminal case. | UN | ويمكن تمديد إقامة الضحايا الأجانب المشمولين بالمادة 56 من قانون الجرائم الإدارية في كازاخستان ريثما تتوصل المحكمة إلى حكم بشأن القضية الجنائية. |
235. The Committee takes note that the Code on Children and Adolescents includes legal measures for the protection of children deprived of a family environment and that further measures have been included in the draft Code on the Family. | UN | 235- وتحيط اللجنة علماً بأن مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين تشمل تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبأن المزيد من التدابير قد أُدرجت في مشروع المدونة المتعلقة بالأسرة. |
776. The Committee welcomes the participation of non-governmental organizations in the elaboration of the State party’s second periodic report, in the drafting of the Code on Children and Adolescents as well as in the National Commission for the Promotion and Defence of the Rights of Children (CNPDN) and in the elaboration of the National Policy of Comprehensive Attention for Children. | UN | 776- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، وفي صوغ مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين وكذلك مشاركتها في اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها وفي صوغ سياسة وطنية بهدف تقديم الرعاية الكاملة للأطفال. |
794. The Committee takes note that the Code on Children and Adolescents includes legal measures for the protection of children deprived of a family environment and that further measures have been included in the draft Code on the Family. | UN | 794- وتحيط اللجنة علماً بانطواء مدونة قانون الأطفال والمراهقين على تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبإدراج المزيد من التدابير في مشروع مدونة قانون الأسرة. |
Complete its review of the Code on Children and Adolescents to draw up legislation to prohibit corporal punishment and humiliating treatment of children and adolescents (Jordan); | UN | 116-10- استكمال تنقيحها للقانون الخاص بالأطفال والمراهقين لإعداد تشريع يحظر العقوبة البدنية والمعاملة المهينة للأطفال والمراهقين (الأردن)؛ |
Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. | UN | وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى سيسمح لـه بالعودة إلى الأراضي الفرنسية إذا رغب بذلك وستمنحه تصريح إقامة خاصة بموجب المادة لام 523-3 من القانون الناظم لدخول وإقامة الأجانب. |
The author further submits that article 30.9 of the Code on Administrative Offences invoked by the State party, does not apply to her case, because the provision in question covers appeals against decisions on administrative offences issued by non-judicial authorities, that is, State officials. | UN | وأكدت صاحبة البلاغ كذلك أن المادة 30-9 من القانون المذكور التي تذرعت بها الدولة الطرف، لا تنطبق على حالتها، وذلك لأن الحكم المذكور يتناول الطعون في القرارات المتعلقة بالمخالفات الإدارية التي تصدر عن السلطات غير القضائية، أي عن موظفي الدولة. |
The Committee recommends that the State party take all available measures, including through international cooperation, to guarantee the full implementation of the Code on Children and Adolescents and supports the State party's initiatives designed to procure international cooperation in this regard. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، كي تكفل التنفيذ الكامل لمدونة القانون الخاص بالأطفال والمعوقين، كما تؤيد مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى الحصول على التعاون الدولي في هذا الخصوص. |
All I did was break the Code on the operating system. | Open Subtitles | وكان كل ما فعلته كسر الشفرة على نظام التشغيل . |
Assisted in coordinating the revision and amendment of the preliminary draft of the Code on Infants and Adolescents. | UN | ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث. |
Although you'd gone in and out a bunch of times, he changed the Code on that last trip. | Open Subtitles | على الرغم أنّك دخلت وخرجت بضع مرّات، إلاّ أنّه غيّر الرمز في تلك الزيارة الأخيرة. |
27. Regarding legislative advances, it is worth mentioning the promulgation of the Statutory Law on Habeas Corpus and the Code on Childhood and Adolescence. | UN | 27- وفيما يتعلق بالإنجازات التشريعية، تجدر الإشارة إلى سن القانون الأساسي المتعلق بالإحضار أمام المحاكم والمدونة المتعلقة بالأطفال والمراهقين. |
28. Another of the principles underlying the Code on Childhood and Adolescence is reflected in the move to replace imprisonment by other measures, and to use imprisonment only as a last resort or for the shortest time possible. This will be facilitated by a number of measures designed to reduce the length of proceedings if the nature of the offence so allows. | UN | ٨٢- وينعكس أحد المبادئ اﻷخرى التي يقوم عليها قانون الطفولة والمراهقة في التوجّه إلى استبدال السجن بتدابير أخرى، وعدم استخدام السجن إلا كملاذ أخير أو ﻷقصر فترة زمنية ممكنة، وسييسر ذلك عدد من التدابير الرامية إلى الحد من طول سير الدعاوى إذا سمحت طبيعة الجريمة بذلك. |