"the collected" - Translation from English to Arabic

    • المجمعة
        
    • التي تم جمعها
        
    • التي يتم جمعها
        
    • التي جمعت
        
    • المجمّعة
        
    • التي جُمعت
        
    • ما يجمع
        
    • المجمَّعة على
        
    • الأجزاء المتجمعة
        
    • التي جرى جمعها
        
    • المُجمّعة
        
    As a result, each country will receive only one national accounts questionnaire and the collected information will subsequently be shared. UN ونتيجة لذلك، لن يتلقى أي بلد سوى استبيان واحد عن الحسابات القومية وسيجري بعد ذلك تقاسم المعلومات المجمعة.
    His guilt was fully established by the collected evidence which was thoroughly considered by courts. UN وقد ثبتت إدانته ثبوتاً كاملاً بالأدلة المجمعة التي نظرت فيها المحاكم بصورة مستوفاة.
    Phase two would also cover the design of the portfolio of evidence for the collected data. UN كما تغطي المرحلة الثانية مسألة تصميم مجموعة الأدلة التي سيؤخذ بها فيما يتعلق بالبيانات التي تم جمعها.
    The researchers of VIRAC and the Institute of Astronomy are processing the collected data. UN ويعكف الباحثون في مركز علم الفلك الراديوي وفي معهد علم الفلك على تجهيز البيانات التي تم جمعها.
    The Committee recommends that the collected data be appropriately disaggregated according to sex, age and ethnic group and used for policy planning and evaluation. UN وتوصي اللجنة بأن تصنَّف البيانات التي يتم جمعها تصنيفا ملائما حسب الجنس، والعمر، والفئة الإثنية، وأن تستخدم في تخطيط السياسات العامة وتقييمها.
    the collected nodules were classified based on their surface texture, morphology and size. UN وصنفت العقيدات التي جمعت على أساس الملمس السطحي والتشكل والحجم.
    A part of the collected data for such systems is published in some of the above mentioned publications of the Ministry of Labour and Social Affairs. UN ويُنشر جزء من البيانات المجمّعة من أجل هذه النُظم في بعض المنشورات الواردة أعلاه التي تصدرها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    The arms are to be collected on a voluntary basis, with UNAMSIL providing storage facilities and assisting in the destruction of the collected weapons. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    The observers trust that the collected data will be analysed carefully by the Government in order to ensure the credibility of the results. UN ويأمل المراقبون أن تقوم الحكومة بعناية بتحليل البيانات المجمعة بغية كفالة مصداقية النتائج.
    It also suggested that both a quantitative and qualitative analysis of the collected data be considered for the future. UN واقترحت أيضا النظر في إجراء تحليل كمي ونوعي على حد سواء للبيانات المجمعة من أجل المستقبل.
    Another advantage is that the accuracy of the collected data is not as dependent on the skill of the instrument operator as previously. UN وهناك ميزة أخرى وهي أن دقة البيانات المجمعة لم تعد تعتمد على مهارة مشغل الجهاز كما كان يحدث من قبل .
    UNSD outputs in which the collected data will appear Periodicity UN نواتج شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة التي ستظهر فيها البيانات المجمعة
    the collected information and policy-making data are then sent to the Cabinet of Ministers. UN ثم أرسلت المعلومات المجمعة والبيانات المتعلقة بصنع السياسات إلى مجلس الوزراء.
    All the collected data are available at the Data Processing Centre of the Department for Public Security. UN وجميع البيانات التي تم جمعها متوفرة لدى مركز تجهيز البيانات في إدارة الأمن العام.
    The decision, in principle, by the parties to destroy the collected weapons was viewed as vital. UN واعتُبر قرار الأطراف، من حيث المبدأ، بتدمير الأسلحة التي تم جمعها قرارا حيويا.
    :: Each team used the collected data to write the report in response to the 42point comments with assistance from those who are experienced in formulating this report. UN :: استخدمت كل مجموعة البيانات التي تم جمعها لإعداد تقرير ردا على التعليقات المكونة من 42 نقطة بمساعدة من ذوي الخبرة في صياغة هذا التقرير.
    It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of the collected data. UN وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً.
    It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of the collected data. UN وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً.
    the collected funds and the pledged assistance, however considerable they may seem, will not suffice for the complete reconstruction of the damaged areas. UN ومهما كان حجم الأموال التي جمعت والمساعدات التي تم التعهد بها، فإنها لن تكفي لإعادة البناء الكاملة للمناطق التي أصابها الخراب.
    the collected data are currently being analysed, and a complete report will soon be published, the recommendations of which will form the basis for collaboration with UNODC for joint implementation. UN ويجري حاليا تحليل البيانات المجمّعة وسينُشر عمّا قريب تقرير كامل، ستشكّل توصياته القاعدة للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Using the collected data to create a general picture on gender roles or to assess the gender situations in all sectors; UN :: استخدام البيانات التي جُمعت لرسم صورة عامة عن أدوار الجنسين أو لتقييم المواقف الجنسانية في جميع القطاعات؛
    The goal should be to redesign the mechanisms in a more comprehensive, consistent and operational manner, so that the collected data and other information are more relevant to those priorities. UN وينبغي أن يستهدف ذلك إعادة تصميم تلك الآليات على نحو يجعلها أكثر شمولا وتماسكا وفاعلية بحيث يكون ما يجمع من بيانات ومعلومات أكثر مجاراة لتلك الأولويات.
    the collected information will be appropriately analysed and disseminated. UN وسيجري تحليل ونشر المعلومات المجمَّعة على النحو المناسب.
    In plants with off-gas filtering, a large proportion of the PentaBDE will be found in the collected fraction (Morf et al. 2005). UN وفي المصانع المزودة بمرشحات للغازات المنبعثة، يوجد الجزء الأكبر من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الأجزاء المتجمعة (Morf et al. 2005).
    Just as with records of weapon markings, the collected information could then be made available to arms embargo monitoring groups. UN وكما هو الحال تماما في سجلات علامات الأسلحة، من الممكن عندئذ إتاحة المعلومات التي جرى جمعها لأفرقة رصد الحظر.
    the collected data were uploaded into the fixed asset sub-ledger to create a fixed asset register. UN وجرى تحميل البيانات المُجمّعة في دفتر الأستاذ الفرعي الخاص بالأصول الثابتة بغرض إنشاء سجلٍ للأصول الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more