His delegation was confident that the Commission would, upon second reading, further clarify and strengthen the law. | UN | وأعرب عن ثقة وفده من أن اللجنة سوف تقوم في القراءة الثانية بزيادة توضيح القانون وتعزيزه. |
the Commission would be taking a close look at the effect of those restrictions on the work of human rights specialists such as the members of the Committee. | UN | وبيﱠن أن اللجنة سوف تنظر عن كثب بما لتلك القيود من أثر في عمل أخصائيي حقوق اﻹنسان من قبيل أعضاء اللجنة. |
In addition, at the time of the next review of the education grant, the Commission would examine the relevant practices of the comparator. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
the Commission would most certainly continue to rely on his insights and experience. | UN | وقال إن اللجنة ستواصل بالتأكيد الاعتماد على ما لديه من رؤى وخبرة. |
the Commission would also be embarking on a formal review of its working methods to ensure that it was better equipped to meet future challenges. | UN | وستقوم اللجنة أيضا باستعراض رسمي لأساليب عملها لضمان أنها أصبحت مجهزة بشكل أفضل لمواجهة تحديات المستقبل. |
He also said that, following the announcement of a new date for the elections by the Transitional President, the Commission would prepare a new electoral timetable. | UN | وقال أيضا إنه بعد إعلان الرئيس الانتقالي عن موعد جديد للانتخابات، ستقوم اللجنة بإعداد جدول زمني جديد للانتخابات. |
If a general renvoi was adopted, the Commission would disbar itself from making any further distinctions between categories of injured States. | UN | وإذا اعتُمدت إحالة عامة فإن اللجنة تنأى بنفسها عن أي تمييز آخر بين فئات الدول المضرورة. |
However, the Commission would then have to take a position on when the Model Law should be completed. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة سوف يتعين عليها في ذلك الوقت أن تتخذ موقفا بشأن موعد إكمال القانون النموذجي. |
The views of Kenyans would be sought on the issue. the Commission would also look at the Penal Code provisions on abortion. | UN | وذكرت أن آراء الكينيين سوف يتم التماسها بشأن هذه المسألة، كما أن اللجنة سوف تنظر في أحكام قانون العقوبات بشأن الإجهاض. |
By taking that approach the Commission would be forgoing the opportunity to develop an overarching set of rules for all shared natural resources. | UN | وباتخاذها هذا النهج، فإن اللجنة سوف تضيع فرصة استحداث مجموعة حاكمة من القواعد بالنسبة لجميع الموارد الطبيعية المشتركة. |
At its next session the Commission would consider the outcome of the expert group. | UN | وذُكر أن اللجنة سوف تنظر، في دورتها القادمة، في نتائج اجتماع فريق الخبراء. |
However, the Commission would revisit the issue of establishing a completion deadline at its next session. | UN | ومع ذلك، سوف تقوم اللجنة بإعادة النظر في مسألة تحديد موعد نهائي للإنجاز في دورتها القادمة. |
the Commission would need to look into the different legal issues arising from that situation. | UN | وسيلزم أن تقوم اللجنة بدراسة مختلف المسائل القانونية الناشئة عن تلك الحالة. |
Recalling that in its resolution 2009/15, the Council decided that at its fiftyseventh session the Commission would decide on priority themes for future sessions, | UN | وإذ يشير إلى أن المجلس قرر في قراره 2009/15 أن تقوم اللجنة في دورتها السابعة والخمسين بتحديد المواضيع ذات الأولوية لدوراتها المقبلة، |
the Commission would welcome comments on all the draft articles, and in particular on the matters referred to in paragraph 25 of its report. | UN | ١١ - وقال إن اللجنة ترحب بالتعليقات على جميع مشاريع المواد، ولا سيما على المسائل المشار إليها في الفقرة ٢٥ من تقريرها. |
the Commission would then prepare reports containing suggestions for remedial action. | UN | وستقوم اللجنة بعدئذ بإعداد تقارير تتضمن اقتراحات للإجراءات العلاجية. |
If such a case were to arise, the Commission would immediately inform the Council. | UN | وإذا نشأت حالة من هذا القبيل، ستقوم اللجنة بإبلاغ المجلس بذلك على الفور. |
Furthermore, the Commission would look forward to cooperating with the Government of Zambia in an investigation of the report described in paragraph 32 above. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تتطلع إلى التعاون مع حكومة زامبيا في إجراء تحقيق يتعلق بالتقرير المشار إليه في الفقرة ٣٢ أعلاه. |
By the beginning of 2013, the Commission would probably have completed that proposed legislative reform. | UN | وأضافت أنه ابتداء من عام 2013 ستكون اللجنة على الأرجح قد انتهت من إعداد الإصلاح التشريعي المقترح. |
the Commission would be most grateful if you would provide it with a legal opinion on this matter. | UN | وستكون اللجنة ممتنة للغاية لو تفضلتم بتزويدها بفتوى قانونية في هذه المسألة. |
The review being carried out by the Commission would be of no use if it was limited to defining a new way of dividing up the cake. | UN | ولن تكون الدراسة التي تجريها اللجنة ذات جدوى إذا كان الهدف منها هو مجرد تغيير تعريف الطريقة المتبعة في توزيع نفس مقدار المخصصات. |
Their activities under the above-mentioned plan, which would be monitored by the Commission, would need to be carefully coordinated. | UN | وينبغي إجراء تنسيق دقيق لأنشطة كل هؤلاء في إطار الخطة المشار إليها أعلاه، وأن تقوم لجنة حقوق الإنسان برصدها. |
the Commission would first provide a series of workshops on equal opportunity practices. | UN | وستعمل اللجنة أولا على تنظيم سلسلة من حلقات العمل عن الممارسات القائمة على تكافؤ الفرص. |
the Commission would welcome comments and observations from Governments and international organizations on draft articles 46 to 53 and on issues relating to countermeasures. | UN | وأكد أن اللجنة ترحب بالتعليقات والملاحظات من الحكومات والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المواد من 46 إلى 53 وبشأن القضايا المتعلقة بالتدابير المضادة. |
By helping Burundi in that regard, the Commission would also be helping consolidate peace in the country. | UN | وبمساعدة بوروندي في هذا الصدد، سوف تعمل اللجنة أيضاً على توطيد السلام في هذا البلد. |
In the light of those findings, he expressed the hope that the Commission would reconsider its position and implement the changes more quickly. | UN | وفي ضوء هذه النتائج، أعرب رئيس لجنة التنسيق عن أمله في أن تعيد اللجنة النظر في موقفها وتقوم بتنفيذ التغيرات بشكل أسرع. |
As he understood it, the Commission would not be part of the Government. | UN | وحسب ما فهمه السيد بوكار، فإن هذه اللجنة لن تُدخل في الحكومة. |