the Committee is concerned that this practice raises serious issues of compatibility with article 16 of the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تثير قضايا خطيرة تتعلق بالتوافق مع المادة 16 من الاتفاقية. |
Furthermore, the Committee is concerned that essential services in which strikes may be prohibited are too broadly defined in section 384. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن تعريف الخدمات الأساسية التي تُحظر فيها الإضرابات وفقاً للمادة 384 واسع جدا. |
18. the Committee is concerned that 43 per cent of the Colombian population are not yet covered by social security. | UN | 18- ويساور اللجنة القلق لأن نسبة 43 في المائة من سكان كولومبيا غير مشمولين حتى الآن بالضمان الاجتماعي. |
In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب. |
the Committee is concerned that stereotypical attitudes are particularly prevalent in the media, where women and men, as well as migrants, are often depicted in a stereotyped manner. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف النمطية هي السائدة على نحو خاص في وسائط الإعلام، حيث يتم غالبا تصوير المرأة والرجل، بالإضافة إلى المهاجرين، بطريقة نمطية. |
the Committee is concerned that the Family Code, whose drafting started in 1976, has not yet been adopted, and that repudiation and polygamy remain common practices with adverse effects on the rights of the child. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأسرة، الذي بدأت صياغته في عام 1976، لم يُعتمد بعد، وأن الطلاق وتعدد الزوجات ما زالا من الممارسات الشائعة مع ما لهما من آثار ضارة بحقوق الطفل. |
the Committee is concerned that the population growth constitutes a major obstacle to the improvement of the standard of living of children and their families. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن النمو السكاني يشكل عقبة رئيسية أمام تحسين المستوى المعيشي للأطفال ولأسرهم. |
However, the Committee is concerned that this Code has not yet been examined by the Government and submitted to the National Assembly for adoption. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الحكومة لم تدرس بعد ولم يُعرض على الجمعية الوطنية لإقراره. |
Furthermore, the Committee is concerned that enforcing court rulings remains a challenge. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن تطبيق أحكام المحاكم لا يزال يشكل تحدياً. |
However, the Committee is concerned that the Law on Asylum and the Action Plan are not fully implemented. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون اللجوء وخطة العمل لم يُنفذا تنفيذاً كاملاً. |
the Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in a systematic and targeted manner. | UN | ويعملون لصالحهم. ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ بطريقة منتظمة وهادفة أنشطة تعميم وتوعية مناسبة. |
the Committee is concerned that the issue of documentation is a serious problem for non-nationals, especially asylum-seekers. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن قضية المستندات تمثل مشكلة عويصة للأجانب، وبخاصة لملتمسو اللجوء. |
In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب. |
In addition, the Committee is concerned that corporal punishment within the family is not prohibited under law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني داخل الأسرة ليس محظوراً بموجب القانون. |
However, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made by the State party to facilitate learning by children belonging to minority groups in Georgia, both in Georgian and in their own language. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير تعليم الأطفال المنتمين إلى أقليات في جورجيا، سواء أكان ذلك باستخدام اللغة الجورجية أو لغاتهم الأم. |
the Committee is concerned that traditional practices and cultural attitudes might limit the full implementation of article 12 of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الممارسات التقليدية والمواقف الثقافية قد تحول دون تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |
While appreciating the enactment of the Domestic Violence Act, 2005, the Committee is concerned that the various states and union territories have not put into place mechanisms to effectively enforce this Act. | UN | وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لسن قانون العنف المنزلي في عام 2005، فإنها تشعر بالقلق لأن مختلف الولايات والأقاليم الاتحادية لم تعتمد بعد آليات فعالة لإنفاذ هذا القانون. |
Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
the Committee is concerned that most of the current cases of infant and maternal mortality are related to teenaged mothers. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات. |
the Committee is concerned that the heavy workload of the office of the ombudsman may have a negative impact on the best interests of the child. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عبء العمل الثقيل الواقع على مكتب أمين المظالم مما قد يؤثر سلباً على مصالح الطفل الفضلى. |
the Committee is concerned that there is not sufficient information in the report of Aruba, in particular on prostitution and trafficking. | UN | يساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء تقرير أروبا على معلومات كافية، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالبغاء والاتجار. |
the Committee is concerned that children under 16 years can get married upon obtaining authorization from the Court of Guardians. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء إمكانية زواج الأطفال دون سن السادسة عشرة بعد الحصول على إذنٍ من محكمة الأوصياء. |
Furthermore, the Committee is concerned that current sanctions against perpetrators of corruption are not commensurate with the seriousness of the offences. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تناسب العقوبات الحالية المفروضة على مرتكبي الفساد مع خطورة الجرائم. |
the Committee is concerned that freedom of expression may be unduly restricted by reason of the Government monopoly of radio broadcasting. | UN | 375- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتمال تقييد حرية التعبير تقييداً لا داعي له نتيجة احتكار الحكومة البث الإذاعي. |
the Committee is concerned that such changes may affect the continuity of the work on child rights. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على استمرارية العمل المتعلق بحقوق الطفل. |