"the committee recalled" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت اللجنة إلى
        
    • أشارت اللجنة إلى
        
    • وذكّرت اللجنة
        
    • ذكّرت اللجنة
        
    • وذكرت اللجنة
        
    • ذكرت اللجنة
        
    • ذكَّرت اللجنة
        
    • وذكَّرت اللجنة
        
    • وتشير اللجنة إلى
        
    • أشارت اللجنة الى
        
    • تشير اللجنة إلى
        
    • وذكﱠرت اللجنة
        
    • أشارت اللجنة المعنية
        
    • واستذكرت اللجنة
        
    • استذكرت اللجنة
        
    the Committee recalled its jurisprudence that the total isolation of a detained or imprisoned person may amount to an act prohibited by article 7. UN وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7.
    the Committee recalled its jurisprudence that such mandatory sentencing is an arbitrary deprivation of life. UN وأشارت اللجنة إلى سوابقها القضائية التي تفيد بأن هذا الحكم الإلزامي يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    In response, the Committee recalled the extensive discussion in the Working Group that had led to the current text of the provision. UN وردّا على ذلك، أشارت اللجنة إلى المناقشة المستفيضة التي دارت في إطار الفريق العامل والتي تمخض عنها النص الحالي للحكم.
    25. the Committee recalled that the base period used in preparing the scale of assessments had varied over time from 1 to 10 years. UN 25 - أشارت اللجنة إلى أن فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة اختلفت بمرور الزمن من سنة إلى عشر سنوات.
    the Committee recalled that Tajikistan had benefited from an exemption under Article 19 since 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    In this respect, the Committee recalled that the criteria of quantity and quality of work appear objective, in that they relate to an object rather than a person. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأن معياريْ كمية ونوعية العمل يتسمان بالموضوعية، فهما يتعلقان بمقصد لا بشخص.
    the Committee recalled that, particularly in cases involving capital punishment, it was axiomatic that the accused had to be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. UN وذكرت اللجنة بأن من المبادئ المسلم بها، وخاصة في القضايا التي يمكن أن يترتب عليها حكم بالإعدام، أن يستعين المتهم بمحام بشكل فعلي في كافة مراحل المحاكمة.
    the Committee recalled that the concept of a fair hearing, as enshrined in article 14, paragraph 1, of the Covenant, necessarily entails that justice be rendered without undue delay. UN وأشارت اللجنة إلى أن مفهوم المحاكمة المنصفة، المكرس في الفقرة 1 من المادة 14، من العهد، يستتبع بالضرورة إقامة العدل دون أي تأخير لا داعي له.
    the Committee recalled that, at its sixtieth session, it had considered the appropriate notional assessment rate for Switzerland as the basis for the calculation of its flat annual fee as a non-member State. UN وأشارت اللجنة إلى أنها نظرت في دورتها الستين، في مسألة اتخاذ المعدل الافتراضي المناسب لتحديد نصيب سويسرا، كأساس لحساب ما عليها من رسوم سنوية ثابتة بوصفها من الدول غير الأعضاء.
    the Committee recalled that, in the absence of this information, it had recommended that the flat annual fee proportion applied for the Holy See in calculating its assessments should be held at 10 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أنها أوصت، في غياب هذه المعلومات، بأنه ينبغي اﻹبقاء على نسبة الرسوم السنوية المقطوعة المطبقة على الكرسي الرسولي في حساب أنصبته غير المقررة عند نسبة ٠١ في المائة.
    the Committee recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. UN وأشارت اللجنة إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من اختصاص الحكومات.
    the Committee recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. UN وأشارت اللجنة إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من اختصاص الحكومات.
    the Committee recalled the recommendation made at its thirty-seventh session that programmes should be rapidly prepared in the two priority areas of regional cooperation and integration and economic diversification. UN وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين، والتي طلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي.
    61. the Committee recalled that it had considered the question of multi-year payment plans to eliminate arrears on a number of occasions. UN 61 - أشارت اللجنة إلى أنها نظرت في مسألة خطط السداد المتعددة السنوات في عدة مناسبات بهدف القضاء على المتأخرات.
    With regard to women's participation in the public sector, the Committee recalled the very low level of women's participation in the public sector. UN وفيما يخص مشاركة المرأة في القطاع العام، أشارت اللجنة إلى شدّة انخفاض هذه المشاركة.
    In this respect, the Committee recalled its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومفادها أن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    the Committee recalled that Tajikistan had benefited from an exemption under Article 19 since 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    the Committee recalled that the reporting of no violations often signalled a lack of knowledge of the law or inadequate procedures. UN وذكّرت اللجنة بأن الإبلاغ عن عدم وجود أية انتهاكات كثيرا ما يدل على نقص الإلمام بالقانون أو عدم كفاية الإجراءات.
    In the meantime, the Committee recalled its earlier consideration of alternative measures of capacity to pay in response to earlier mandates from the General Assembly.5 C. Representations by Member States UN وفي غضون ذلك، ذكّرت اللجنة بنظرها في وقت سابق في تدابير بديلة للقدرة على الدفع استجابة لولايات سابقة أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    the Committee recalled that, particularly in cases involving capital punishment, it was axiomatic that the accused had to be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. UN وذكرت اللجنة بأن من المبادئ المسلم بها، وخاصة في القضايا التي يمكن أن يترتب عليها حكم بالإعدام، أن يستعين المتهم بمحام بشكل فعلي في كافة مراحل المحاكمة.
    As it had emphasized during the general discussion, the Committee recalled the essential role that its concluding observations could play in this regard. UN وتأييداً لما سبق التشديد عليه أثناء المناقشة العامة، ذكرت اللجنة بالدور اﻷساسي الذي يمكن أن تؤديه ملاحظاتها الختامية في هذا الصدد.
    Further, the Committee recalled its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة.
    the Committee recalled that article 9, paragraph 3, entitles detained persons charged with a criminal offence to review of their detention by the courts. UN وذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 9 تنص على حق كل فرد محتجز بتهمة جنائية في أن يخضع احتجازه لمراجعة قضائية.
    the Committee recalled that the Convention defined remuneration in the broadest possible terms, including any additional emoluments whatsoever arising out of the worker's employment. UN وتشير اللجنة إلى أن الاتفاقية أعطت الأجر تعريفا فضفاضا بأقصى ما يمكن ليشمل أي علاوات إضافية تترتب على تشغيل العمال.
    77. the Committee recalled that an in-depth evaluation of peace-keeping activities was scheduled for 1995 and an interim report was due in 1994. UN ٧٧ - أشارت اللجنة الى أنه من المقرر إجراء تقييم متعمق ﻷنشطة حفظ السلم في عام ١٩٩٥ وإصدار تقرير مؤقت في عام ١٩٩٤.
    6.2 As to the State party's claim that the petitioner violated article 14, paragraph 4, of the Convention, by publicly disseminating the contents of his petition, the Committee recalled that paragraph 4 provides that: UN 6-2 وبصدد ادعاء الدولة الطرف انتهاك صاحب الالتماس لأحكام الفقرة 4 من المادة 14 من الاتفاقية، وذلك من خلال نشر محتويات التماسه، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 4 تنص على ما يلي:
    the Committee recalled the essential importance of the Convention and stated that the existence of an effective inspectorate constituted the best guarantee of respect in practice for labour standards. UN وذكﱠرت اللجنة باﻷهمية القصوى للاتفاقية وأكدت أن وجود مفتشية فعالة يشكل أفضل ضمانة لاحترام معايير العمل على أرض الواقع.
    1. the Committee recalled the decision of the Fourth Meeting of States parties on reservations to the Convention with regard to article 28.2, which was welcomed in general recommendation No. 4 of the Committee. UN 1- أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى القرار الصادر عن الاجتماع الرابع للدول الأطراف بشأن التحفظات على الاتفاقية في إطار المادة 28-2، التي رحبت بها التوصية العامة رقم 4 للجنة.
    the Committee recalled that at the fiftieth session of the Subcommittee, its Working Group on Near-Earth Objects had made recommendations to the effect that: UN 154- واستذكرت اللجنة أنَّ فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض أوصى في الدورة الخمسين للجنة الفرعية بما يلي:
    the Committee recalled its agreement at its fifty-second session, in 2009, to celebrate at its fifty-fourth session, scheduled to be held from 1 to 10 June 2011, the fiftieth anniversary of the first session of the Committee and the fiftieth anniversary of the first human space flight. UN 326- استذكرت اللجنة الاتفاق الذي توصلت إليه في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009 بأن تحتفل بالذكرى الخمسين لانعقاد الدورة الأولى للّجنة والذكرى الخمسين لتحليق أول إنسان في الفضاء، في دورتها الرابعة والخمسين المزمع عقدها في الفترة من 1 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more