"the commodities" - Translation from English to Arabic

    • السلع الأساسية
        
    • هذه السلع
        
    • للسلع الأساسية
        
    • فإن السلع التي
        
    • أكثر السلع
        
    • السلع الاساسية
        
    • أن السلع
        
    • للسلع التي
        
    • للسلع اﻷساسية التي
        
    • المتعلق بالسلع اﻷساسية
        
    the commodities that have experienced the largest increases in prices were agricultural raw materials, minerals and metals. UN أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن.
    Such actions have touched the commodities sector. UN وقد مسّت هذه الإجراءات قطاع السلع الأساسية.
    There was strong evidence that excessive speculation in the commodities market played a critical role in the volatility of prices. UN وذكرت أن هناك شواهد قوية تدل على أن المضاربة الشديدة في سوق السلع الأساسية تؤدّي دوراً عصيباً في تقلب الأسعار.
    Most of the commodities and equipment had to be purchased in Europe or Asia, however, with a consequent substantial increase in cost, mainly due to high airfreight charges, and delay in delivery. UN وقد تعين شراء معظم هذه السلع والمعدات في أوروبا أو آسيا، وترتبت على ذلك زيادة كبيرة في التكلفة، تعزى بشكل أساسي إلى ارتفاع تكاليف الشحن الجوي، وتأخير في التسليم.
    First, the countries in the region should be preparing themselves for the time, which will undoubtedly come, when the relative value of the commodities will diminish. UN أولا، ينبغي أن تهيئ بلدان المنطقة نفسها للفترة الآتية بلا ريب، التي ستنخفض فيها القيمة النسبية للسلع الأساسية.
    The situation of commodity-dependent countries varies according to the commodities on which they are dependent. UN وتختلف حالة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية باختلاف السلع الأساسية التي تعتمد عليها.
    Some factors behind the global food crisis that erupted in 2008 are immediate and possibly short-term in nature, such as the volatility in the commodities markets arising from short-term financial speculation. UN فبعض العوامل الكامنة وراء أزمة الغذاء العالمية التي ظهرت سنة 2008 آنية ولعلها قصيرة الأجل مثل تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الناتج عن المضاربات المالية القصيرة الأجل.
    The global financial crisis triggered in 2008 has exacerbated the problems of trade finance and investment in the commodities sector. UN وقد تفاقمت بسبب الأزمة المالية العالمية التي اندلعت في عام 2008 مشاكل تمويل التجارة والاستثمار في قطاع السلع الأساسية.
    The role of excessive speculation in the commodities futures markets was highlighted as a major reason for extreme price volatility and the boom and bust in commodity markets. UN وسُلط الضوء على دور المضاربة المفرطة في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية بوصفها سبباً رئيسياً للتقلب الشديد في الأسعار وللازدهار والكساد في أسواق السلع الأساسية.
    64. Much was made of the need to address the issue of non-tariff measures in the commodities sector. UN 64- تحدث الخبراء بشكل مستفيض عن ضرورة معالجة مسألة التدابير غير التعريفية في قطاع السلع الأساسية.
    Breakup of project expenditures of the commodities Branch UN توزيع النفقات على المشاريع في فرع السلع الأساسية
    the commodities Branch has also been weak at marketing its offerings to donors. UN وكان فرع السلع الأساسية كذلك ضعيفا فيما يخص تسويق معروضاته على المانحين.
    In order to facilitate the movement of the commodities and to give the appearance of legitimacy, RCD-Goma obtains documents to hide or cover their ownership. UN وتيسيرا لحركة هذه السلع الأساسية ولإعطاء مظهر الشرعية، يحصل التجمع على وثائق الغرض منها إخفاء ملكيته والتغطية عليها.
    A few countries have made tangible progress in diversification, either within the commodities sector itself or through the establishment of agro-businesses. UN وحققت بلدان قليلة تقدماً ملموساً في التنويع، إما في إطار قطاع السلع الأساسية نفسه أو عبر إنشاء أعمال قائمة على الزراعة.
    Since the persistence of depressed levels of prices reflects a situation of chronic oversupply, a longer-term solution must be sought by diversification of the economies of commodity-dependent countries away from the production of the commodities concerned. UN لما كان استمرار هبوط مستويات الأسعار يعكس حالة عرض مفرط مزمن، ينبغي البحث عن حل أطول أجلاً عن طريق تنويع اقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بعيداً عن إنتاج السلع الأساسية المعنية.
    About half of the commodities are purchased in the country and delivered directly to the warehouses. UN ويجري شراء نصف كمية السلع الأساسية داخل يوغوسلافيا وتسلم مباشرة إلى المخازن الموجودة هناك.
    Yet, depending on the commodities in which they traded, many developing countries were not able to benefit fully from the current positive trends. UN غير أن كثيرا من البلدان النامية، باعتمادها على السلع الأساسية في تجارتها، لم تتمكن من الاستفادة بالكامل من الاتجاهات الإيجابية الحالية.
    The Committee shall have take into account the remuneration scale of civil servants, government corporations and companies, market price of the commodities, seasons, etc. UN ويجب أن تراعي اللجنة سلم أجور موظفي الخدمة المدنية، والشركات والمؤسسات الحكومية، وأسعار السلع الأساسية في الأسواق، وفصول السنة وما إلى ذلك.
    50. With regard to food, although the Government theoretically guarantees a minimum to every citizen through the ration book, the commodities available in this way are far from sufficient and sometimes of dubious quality, so that ordinary people have to satisfy their basic needs and those of their families, and not only for food, by going against the law and turning to the parallel market. UN ٠٥ - وفيما يتعلق باﻷغذية، فبالرغم من أن الحكومة تتولى نظريا ضمان الحد اﻷدنى لكل مواطن من خلال بطاقات الحصص التموينية، فإن السلع التي يمكن الحصول عليها بهذا الشكل غير كافية إلى حد كبير وذات نوعية كثيرا ما تكون موضع شك، مما يدفع بالمواطن العادي إلى تلبية احتياجاته اﻷساسية واحتياجات أسرته، من مواد غذائية وغيرها، بشكل غير شرعي من السوق الموازية.
    Protein sources such as pulses and dairy products were the commodities in shortest supply and were distributed below the average distribution plan ration. UN وكانت مصادر البروتين مثل البقول ومنتجات الألبان هي أكثر السلع نقصا في الإمدادات، ووزعت بأقل من متوسط خطة توزيع الحصص.
    Thus, the simple summation of minimum access commitments is likely to overstate the actual impact on trade in the commodities in question. UN وهكذا، فمن المحتمل للمحصلة البسيطة لﻹلتزامات الدنيا لامكانية الوصول الى الاسواق أن تبالغ في اﻷثر الفعلي الواقع على التجارة في السلع الاساسية ذات الصلة.
    With respect to the methods used in committing such trafficking, it was noted that the commodities were sold through the Internet, at markets and in zoological shops. UN وفيما يخص الأساليب المتبعة في القيام بهذا الاتجار، أُشِير إلى أن السلع المتاجر بها تُباع عبر شبكة الإنترنت وفي الأسواق وفي محلات بيع الحيوانات.
    The Force takes an active approach to ensure wide geographical competition and will temporarily register vendors even if the commodities they provide are not immediately required. UN وتتبع القوة نهجا فعالا لكفالة المنافسة على نطاق جغرافي واسع، وستقوم بتسجيل البائعين بشكل مؤقت، حتى وإن لم تكن هناك حاجة عاجلة للسلع التي يقدمونها.
    The OECD projections show very small increases, and sometimes even decreases, in international prices for the commodities studied: prices would decrease by 0.4 per cent on average under the first scenario, the most plausible one, and would increase by 3.3 per cent on average under the highest scenario. UN وتُظهر اسقاطات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زيادات ضئيلة جدا، بل واحيانا انخفاضات، في اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية التي دُرست: سوف تتناقص اﻷسعار بنسبة ٤,٠ في المائة في المتوسط في ظل السيناريو اﻷول، وهو اﻷنسب، وسوف تزداد بنسبة ٣,٣ في المائة في المتوسط في ظل السيناريو اﻷعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more