"the competent international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية المختصة
        
    • الدولية ذات الاختصاص
        
    The regional arrangements are also developing successfully due to wide ranges of assistance rendered by the competent international organizations. UN كما أن الترتيبات الإقليمية قد أخذت تتطور بنجاح بفضل النطاق الواسع للمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية المختصة.
    The Division subsequently sent a similar request to the competent international organizations and global and regional funding agencies. UN كما أرسلت الشعبة في وقت لاحق طلبا مماثلا إلى المنظمات الدولية المختصة والوكالات الممولة العالمية والإقليمية.
    The regional arrangements are also developing successfully due to wide ranges of assistance rendered by the competent international organizations. UN كما أن الترتيبات الإقليمية قد أخذت تتطور بنجاح بفضل النطاق الواسع للمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية المختصة.
    As the competent international institution to administer article 82 payments and contributions, it is reasonable to expect that the Authority should anticipate and take steps towards the implementation of this provision. UN ويكون من المعقول أن يُنتظر من السلطة، بوصفها المؤسسة الدولية المختصة لإدارة المدفوعات والمساهمات بموجب المادة 82، أن تعمل على تنفيذ هذا الحكم وأن تتخذ الخطوات اللازمة لذلك.
    The Convention recognizes the need for the competent international organization to establish international standards to be taken into account by States when removing an installation or structure. UN وتقر الاتفاقية بضرورة إنشاء المنظمات الدولية المختصة معايير لتراعيها الدول عند إزالة المنشآت أو التركيبات.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    We need to continue working in the context of the competent international organs to strengthen the security norms in the transportation of radioactive materials. UN ولا بد لنا من مواصلة العمل في إطار الوكالات الدولية المختصة لتعزيز القواعد الأمنية لنقل المواد المشعة.
    This is a question to be decided by the competent international tribunal charged with the task of examining the question whether local remedies have been exhausted. UN وهي مسألة تبت فيها المحكمة الدولية المختصة المكلفة بمهمة بحث موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Scientific and technical cooperation with developing States has been provided through the competent international organizations. UN ويجري التعاون العلمي والتقني مع الدول النامية من خلال المنظمات الدولية المختصة.
    To that end, they undertake to conform to the principles, rules and guidelines they have approved in the competent international fora. UN ويلتزمون لتحقيق هذه الغاية بالتقيد بالمبادئ والقواعد والمبادئ التوجيهية التي وافقوا عليها في المنتديات الدولية المختصة.
    Scientific and technical cooperation with developing States has been provided through the competent international organizations. UN ويجري التعاون العلمي والتقني مع الدول النامية من خلال المنظمات الدولية المختصة.
    Iran believes that compliance with treaty obligations should be decided in strict observance of the provisions of the relevant treaties and by the competent international organizations. UN وترى إيران أن الامتثال للالتزامات المفروضة بمعاهدات ينبغي أن يتقرر أمره في مراعاة دقيقة لأحكام المعاهدات ذات الصلة ومن جانب المنظمات الدولية المختصة.
    This is a question to be decided by the competent international tribunal charged with the task of examining the exhaustion of local remedies. UN وهذه مسألة تبت فيها المحكمة الدولية المختصة المكلفة بمهمة بحث موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Given such serious acts, which we vigorously condemn, the competent international authorities must intervene as a matter of urgency. UN ونظرا لهذه الأعمال الخطيرة التي ندينها بقوة، يحب أن تتدخل السلطات الدولية المختصة على وجه السرعة.
    All such programmes are subject to ongoing strict monitoring by the competent national authorities and to verification by the competent international bodies. UN وتخضع جميع هذه البرامج لمراقبة صارمة ومتواصلة على أيدي السلطات الوطنية المختصة، كما تخضع لتحقق الهيئات الدولية المختصة.
    Lastly, she stressed that that important effort must be supported by the competent international agencies. UN وأخيرا شددت على أنه يتعيﱠن أن تقوم الوكالات الدولية المختصة بدعم هذا المجهود الهام.
    In carrying out this task, cooperation with the competent international bodies may be requested. UN وتنفيذا لهذه المهمة، سيلتمس تعاون الهيئات الدولية المختصة.
    The international community should keep this issue under careful surveillance within the competent international organizations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي هذه القضية تحت اشراف دقيق داخل المنظمات الدولية المختصة.
    As far as labour conditions are concerned, ILO can legitimately be regarded as the competent international organization. UN وفيما يتعلق بظروف العمل، فإنه يمكن اعتبار منظمة العمل الدولية بحق أنها هي المنظمة الدولية المختصة.
    Given Kazakhstan's lack of experience with multilateral trade, her delegation viewed technical assistance from the competent international organizations as highly valuable and welcomed the conclusions and recommendations of the Secretary-General's report on strengthening international organizations in the area of multilateral trade (A/49/363) and the increasing role of UNCTAD in that process. UN وتعتبر كازاخستان التي تفتقر الى الخبرة في ميدان التبادلات المتعددة اﻷطراف أن المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمات الدولية ذات الاختصاص يمكن أن تكون مفيدة وهو يرحب كل الترحيب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف )A/49/363( وكذلك بالدور الذي يضطلع به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والذي يزداد أهمية يوما بعد يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more