"the comprehensive programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الشامل
        
    • للبرنامج الشامل
        
    • الشامل وبرنامج
        
    • والبرنامج الشامل
        
    • بالبرنامج الشامل
        
    • البرنامج المتكامل
        
    • البرنامجي الشامل
        
    The process of promulgating implementing regulations to the Act is being pursued under the comprehensive programme against Gender-based Violence, referred to above. UN وتتم عملية وضع قواعد تنفيذية لهذا القانون في إطار البرنامج الشامل ضد العنف القائم على نوع الجنس، المشار إليه أعلاه.
    It also recommended that the comprehensive programme to Prevent, Address, Punish and Eliminate Violence against Women developed under the General Act on Women's Access to a Life Free from Violence be implemented as soon as possible. UN كما أوصت بأن يجري في أقرب وقت ممكن تنفيذ البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته والمعاقبة عليه واستئصاله، الذي أنشئ بموجب القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف.
    Eventually, the comprehensive programme of disarmament should achieve general and complete disarmament. UN وفي النهاية، ينبغي أن يؤدي البرنامج الشامل لنزع السلاح إلى نزع السلاح على نحو عام وكامل.
    Tajikistan is actively involved in the humanitarian component of the comprehensive programme of assistance to the brotherly, neighbouring country of Afghanistan. UN وتشارك طاجيكستان بشكل نشط في العنصر الإنساني للبرنامج الشامل لتقديم المساعدة لجارتنا الشقيقة أفغانستان.
    Provisions are also made under the comprehensive programme for the development of social partnership and cooperation with voluntary associations. UN ومن المقرر أن تقام شراكة اجتماعية وتعاونية مع المنظمات ذات الصلة في إطار البرنامج الشامل.
    Those include the comprehensive programme aimed at addressing access to economic and social rights by genocide survivors and at enhancing their political participation at the national and local levels. UN وتتضمن تلك المبادرات البرنامج الشامل الذي يهدف إلى دراسة حصول الناجين من الإبادة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويهدف إلى تحسين مشاركتهم السياسية على الصُعد الوطنية والمحلية.
    We expect that the joint efforts of the international community and the Afghan Government will make it possible to implement the comprehensive programme for Afghanistan's rehabilitation. UN ونتوقع أن تمكن الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي ولحكومة أفغانستان من تنفيذ البرنامج الشامل لتأهيل أفغانستان.
    She wished to know what mechanism was in place to monitor and coordinate the implementation of the comprehensive programme. UN وقالت إنها تود معرفة الآلية المستخدمة في رصد وتنسيق عملية تنفيذ البرنامج الشامل.
    the comprehensive programme of disarmament forms an important element of international disarmament efforts. UN ويمثل البرنامج الشامل لنزع السلاح عنصراً هاماً في الجهود الدولية لنزع السلاح.
    She was concerned that the comprehensive programme to protect and assist war victims had not been carried out owing to financial constraints. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم تنفيذ البرنامج الشامل لحماية ضحايا الحرب ومساعدتهم بسبب القيود المالية.
    the comprehensive programme to Prevent, Address, Punish and Eliminate Violence against Women was published on 30 April 2014. UN البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته وردعه والقضاء عليه الذي نُشر في 30 نيسان/أبريل 2014.
    67. Government ministries and departments developed action plans within the framework of the comprehensive programme to Combat Trafficking in Persons. UN 67- ووضعت الوزارات والإدارات الحكومية خططاً للعمل في إطار البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Finally, regarding child trafficking and child labour, the Japanese delegation asked Gabon to elaborate on the current situation of the development of the comprehensive programme to address these issues as suggested by the Committee on the Rights of the Child. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال وعمل الأطفال، طلب الوفد الياباني من غابون توضيح الحالة الراهنة لتطوير البرنامج الشامل لتناول هذه المسائل وفقاً لما اقترحته لجنة حقوق الطفل.
    3. The following initiatives could be undertaken under the comprehensive programme of disarmament: UN 3- ويمكن اتخاذ مبادرات في إطار البرنامج الشامل لنزع السلاح تشمل ما يلي:
    In this context, we express our readiness to discuss, under item 6 of the Conference's agenda - the comprehensive programme of disarmament, the question of a gradual prohibition of APLs. UN وفي هذا السياق، نعرب عن استعدادنا لأن نناقش، في إطار البند 6 من جدول أعمال المؤتمر، البرنامج الشامل لنزع السلاح، مسألة الحظر التدريجي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    3. the comprehensive programme of national reconciliation adopted on 9 October 1997 has continued to be conducted with energy and commitment. UN ٣ - استمر بعزم والتزام تنفيذ البرنامج الشامل للمصالحة الوطنية الذي اعتُمد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Both principles are reflected in the various documents that give meaning to the work of this Conference, such as the one proposed by Mexico in the context of the subject of the comprehensive programme of disarmament. UN وقد تم التعبير عن هذين المبدأين في الوثائق المختلفة التي تبلور أعمال هذا المؤتمر، مثل المبدأ الذي اقترحته المكسيك في سياق موضوع البرنامج الشامل لنزع السلاح.
    The first draft of the comprehensive programme has been prepared and is currently under consideration. UN وقد أعد المشروع اﻷول للبرنامج الشامل وهو اﻵن قيد النظر.
    The Republic of Tajikistan is implementing a second stage of the comprehensive programme to Combat Trafficking in Persons for the period 2011-2013. UN وتعمل جمهورية طاجيكستان حالياً على تنفيذ المرحلة الثانية للبرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2013.
    40. Expresses its appreciation for the efforts of Yemeni Government in overcoming its economic difficulties and the implementation of the comprehensive programme of Administrative and Financial Reform and the Fight-Against-Poverty Programme. UN 40 - يعرب عن تقديره لجهود الحكومة اليمنية في سبيل تجاوز الصعوبات الاقتصادية وتنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي الشامل وبرنامج مكافحة الفقر؛
    The participation of so many Heads of State and Government, the 10 commitments to which they agreed and the comprehensive programme of Action which they approved were fundamental affirmations of a new, holistic understanding of development. UN وشكلت هذا العديد من رؤساء الدول والحكومات، والتعهدات العشرة التي اتفقوا عليها، والبرنامج الشامل للعمل الذي وافقوا عليه، ترسيخا أساسيا لفهم شامل جديد للتنمية.
    The secretariat provided advice on procedures and practices to States, presidents and officials of the Informal Working Group on the comprehensive programme of Disarmament. UN وقدمت الأمانة المشورة في الإجراءات والممارسات للدول والرؤساء والمسؤولين في الفريق العامل غير الرسمي المعني بالبرنامج الشامل لنزع السلاح.
    the comprehensive programme to Prevent, Address, Punish and Eliminate Violence against Women was developed under this Act and will soon be implemented. UN وقد أُعدَّ في إطار هذا القانون البرنامج المتكامل لمنع العنف تجاه المرأة والتكفل بمعالجته وردعه والقضاء عليه.
    the comprehensive programme approach in Myanmar, focusing on the grass roots, indigenous people and sustainability, was commended by one delegation. UN ٦٤ - وأثنى وفد على النهج البرنامجي الشامل في ميانمار الذي يركز على القاعدة الشعبية، والسكان اﻷصليين، والاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more