"the constitution or" - Translation from English to Arabic

    • الدستور أو
        
    • للدستور أو
        
    • الدستور ولا
        
    • تشكيل أو
        
    • بالدستور أو
        
    • الدستور أم
        
    • القواعد الدستورية أو
        
    • دستورها أو
        
    • الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع
        
    Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. UN :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله.
    No one may deprive a person of any rights or freedoms or restrict them except as provided in the Constitution or by law. UN ولا يجوز لأي شخص أن يصادر حقوق أي فرد أو حرياته أو يحد منها، باستثناء ما ينص عليه الدستور أو القانون.
    There is no provision in the Constitution or any other law, which denies women equality before the law. UN ولا يوجد أي نص في الدستور أو في أي قانون يحرم المرأة من المساواة أمام القانون.
    Practice 5. Intelligence services are explicitly prohibited from undertaking any action that contravenes the Constitution or international human rights law. UN الممارسة 5- يحظر صراحة على أجهزة الاستخبارات أن تضطلع بأي عمل يخالف الدستور أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Court also decided that there had been no breach of the Constitution or the European Convention on Human Rights. UN كما قررت المحكمة عدم وجود أي انتهاك للدستور أو للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It resorted to reservations only in a most restrained manner and only regarding texts that ran counter to the Constitution or to public order. UN ولم تلجأ إلى التحفظات إلاّ على نطاق ضيق جداً وفيما يتعلق فقط بالنصوص التي تتنافى مع الدستور أو النظام العام.
    The High Court is the highest court in the Australian judicial system and has original jurisdiction in all matters arising under the Constitution or involving its interpretation. UN والمحكمة العليا هي أعلى هيئة في النظام القضائي في أستراليا وتشمل ولايتها القضائية جميع المسائل التي تنشأ في إطار الدستور أو التي تتطلب رأيها.
    Victims of violations can seek redress in the courts for breaches of human rights under the Constitution or any other laws. UN ويمكن لضحايا الانتهاكات أن يلتمسوا جبر ما لحق بهم من ضرر أمام المحاكم سواء بموجب الدستور أو بموجب أي قانون آخر.
    There was no mechanism to control the application of the Constitution or of secondary law by a judge. UN ولا توجد آلية للرقابة على تطبيق الدستور أو تمكين القضاة من تطبيق قانون ثانوي.
    The call for that referendum to seek the opinion of the Honduran people in no way violated either the Constitution or the law. UN والدعوة إلى إجراء استفتاء لمعرفة رأي شعب هندوراس لم تنتهك الدستور أو القانون بأية صورة.
    It is not an executive body that interprets the Constitution or vets the laws promulgated. UN وهذه المحكمة ليست هيئة تنفيذية تفسر الدستور أو تمحص القوانين الصادرة.
    The independence of the judiciary be enshrined in the Constitution or be considered as a fundamental principle of law. UN :: أن يُنص على استقلال السلطة القضائية في الدستور أو يعتبر مبدأ أساسياً من مبادئ القانون.
    A minimum fixed percentage of gross domestic product (GDP) be allocated to the judiciary by the Constitution or by law. UN :: تخصيص نسبة مائوية دنيا قارة من الناتج المحلي الإجمالي للسلطة القضائية بموجب الدستور أو القانون.
    Perform any other tasks stipulated in the Constitution or in federal laws UN :: أية اختصاصات أخرى منصوص عليها في هذا الدستور أو في القوانين الاتحادية.
    3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. UN 3- ويقتصر الكثير من تقارير الدول الأطراف على الإشارة إلى أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    Instruments either in the Constitution or by a separate Bill of Rights UN في الدستور أو بموجب شرعة حقوق مستقلة، والأحكـام المدرجـة في
    and provisions made in the Constitution or Bill of Rights for derogations UN الدستور أو شرعة الحقوق بصدد حالات تقييد هذه الحقوق
    With respect to recognition in the Constitution or other national legislation of the rights set forth in the Convention; UN فيما يتعلق باعتراف الدستور أو التشريعات الوطنية الأخرى بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    There were surely social norms or customs that were not spelled out in the Constitution or the laws but that had nevertheless to be respected. UN فمن المؤكد أن هناك أعرافاً وتقاليد اجتماعية لم توضح بالتفصيل في الدستور أو القوانين، ومع ذلك يتعين احترامها.
    Such a request shall state the alleged violations of the Constitution or law. UN ويشير هذا الطلب إلى الانتهاكات المزعومة للدستور أو القانون.
    The term Tawali is extremely ambiguous; at no point is the term defined in either the Constitution or the newly enacted legislation. UN ومصطلح " التوالي " غامض للغاية؛ ولا يرد أي تعريف له لا في الدستور ولا في التشريع الذي سُن حديثاً.
    If a challenge to the jurisdiction of the Court or to the admissibility of a case is made after a confirmation of the charges but before the Constitution or designation of the Trial Chamber, it shall be addressed to the Presidency, which shall refer it to the Trial Chamber as soon as the latter is constituted or designated in accordance with rule 130. UN إذا طُعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية الدعوى بعد إقرار التُهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، يقدم هذا الطعن إلى هيئة الرئاسة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 130.
    Panama had also accepted the recommendation on the Yogyakarta Principles, as long as they did not infringe on the Constitution or the human rights international obligations of Panama. UN وقَبِلَت بنما كذلك التوصيات المتعلقة بمبادئ يوجياكارتا ما لم تُخل بالدستور أو بالتزامات بنما الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In the event of conflict, did the Court of Arbitration apply the Constitution or the Civil Code? UN واستفسر عما اذا كانت محكمة التحكيم تطبﱢق، في حالة النزاع، الدستور أم القانون المدني.
    Indeed, in Colombia the executory effect of a decision can be lifted as a result of other actions, such as petitions for review or tutela, which, in the same way as cassation appeals at the time, are intended to avert unfair trials or executory judgements that run counter to the Constitution or the law. UN وفي الواقع، يمكن رفع الأثر النهائي للأحكام في كولومبيا بإخضاعها لإجراءات أخرى، مثل إجراء المراجعة القضائية أو إجراء الحماية، اللذين يهدفان، مثلهما مثل إجراء النقض الذي اتُّخذ آنذاك، إلى تجنب وجود محاكمات أو أحكام قضائية نهائية جائرة، حينما تتعارض مع القواعد الدستورية أو القانونية.
    The Government certainly could not rely on its own efforts or even on the sole force of the Constitution or the law. UN ومن المؤكد أن الحكومة لا تستطيع أن تعتمد على مبادرتها الذاتية ولا حتى على قوة دستورها أو قوة قانونها.
    22. While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. UN 22- وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش ولايات قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام عدالة الشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more