the Constitution provides for the right to change Government peacefully. | UN | وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية. |
the Constitution provides that all citizens of Ukraine, regardless of their sex, are equal before the law. | UN | ينص الدستور على أن جميع مواطني أوكرانيا، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون. |
the Constitution provides for this independence through its various provisions. | UN | وينص الدستور على هذا الاستقلال من خلال مختلف أحكامه. |
In the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. | UN | وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن. |
Article 5 of the Constitution provides for the obligation of the Albanian state to apply the international law. | UN | فالمادة 5 من الدستور تنص على التزامات الدولة الألبانية بتطبيق القانون الدولي. |
The provisions of the Constitution apply directly, unless the Constitution provides otherwise. | UN | وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك. |
Article 73 of the Constitution provides that citizens have the right to take legal action, file complaints or denounce acts that undermine their rights. | UN | وتنص المادة 73 من الدستور على حق المواطنين في اتخاذ إجراء قانوني أو رفع شكوى أو الإبلاغ عن الأفعال التي تمس حقوقهم. |
The provisions of the Constitution apply directly, unless the Constitution provides otherwise. | UN | وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك. |
Article 4 of the Constitution provides that international law is the rule of conduct of States in their mutual relations. | UN | تنص المادة 4 من الدستور على أن القانون الدولي هو قاعدة السلوك التي تحكم علاقات الدول فيما بينها. |
The provisions of the Constitution apply directly, unless the Constitution provides otherwise. | UN | وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك. |
the Constitution provides that Austria takes a neutral approach towards religion, the state's tasks and objectives follow a purely secular orientation. | UN | وينص الدستور على أن تتَّبع النمسا نهجاً حيادياً تجاه الدين؛ وتنتهج الدولة في مهامها وأهدافها توجُّهاً علمانياً صِرفاً. |
Article 27(2) of the Constitution provides for an Executive presidency, with the president as both Head of State and Head of Government. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 27 من الدستور على رئاسة تنفيذية، حيث يتولى الرئيس كلا من منصبي رئيس الدولة ورئيس الحكومة. |
Article 9 and 43 of the Constitution provides for this right. | UN | وتنص المادتان 9 و43 من الدستور على هذا الحق. |
Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation. | UN | وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين. |
29. the Constitution provides for a cluster of fair trial rights. | UN | 29- ينص الدستور على مجموعة من الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة. |
Article 18 of the Constitution provides that all are equal before the law. | UN | فالمادة 18 من الدستور تنص على أن الناس جميعاً سواسية أمام القانون. |
In Section 37, the Constitution provides for protection against dispossession from property or deprivation of property rights. | UN | لكن الدستور ينص في المادة 37 على الحماية من نزع الملكية ومن حرمان حق الملكية. |
the Constitution provides for access to appropriate education and employment for persons with disabilities and guarantees their full participation in society. | UN | نص الدستور على إتاحة التعليم والعمل المناسبين للأشخاص ذوي الإعاقة وإن تكفل لهم المشاركة التامة في المجتمع. |
30. Guatemala has ratified many international human rights treaties, as noted above, and as such it is pertinent to note that article 46 of the Constitution provides that: | UN | 30- وصدَّقت غواتيمالا كما سلفت الإشارة على عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ومن هنا فمن المهم الإشارة إلى المادة 46 من الدستور التي تنص على ما يلي: |
the Constitution provides that the 13 Supreme Court Magistrates are elected from a list of 26 candidates proposed by the postulation commission. | UN | فالدستور ينص على أن مستشاري المحكمة العليا البالغ عددهم 13 مستشاراً ينتخبون من قائمة تضم 26 مرشحاً تقترحهم لجنة الترشيحات. |
the Constitution provides for the independence of the judiciary, which constitutes one of the State's main branches of authority, alongside the executive and legislative branches. | UN | ونص الدستور على استقلال القضاء، وعُدَّ القضاء إحدى السلطات الرئيسية المكونة للدولة إلى جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
42. the Constitution provides the legal framework for the protection of children's rights. | UN | 42- ويوفر الدستور الإطار القانوني لحماية حقوق الأطفال. |
the Constitution provides for 3 official languages which are French, English and Bislama. | UN | وينصّ الدستور على ثلاث لغات رسمية للبلد هي الفرنسية والإنكليزية والبسلاما. |
Article 14 of the Constitution provides that everyone shall be guaranteed equal human rights and fundamental freedoms, irrespective of national origin, race, sex, language, religion, political or other conviction, material standing, birth, education, social status or any other personal circumstance. | UN | فالمادة 14 من الدستور تقضي بأن تُكفَل لكل شخص المساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بصرف النظر عن الأصل القومي، أو العنصر، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقد السياسي أو غير السياسي، أو المركز المادي، أو المولد، أو التعليم، أو الحالة الاجتماعية، أو أي ظرف شخصي آخر. |
Consistent with the Covenant, the Constitution provides for restrictions to be provided by law for the purposes of inter alia, securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others. | UN | واتساقا مع العهد، يقضي الدستور بقيود ينص عليها القانون، ﻷغراض منها ضمان الاعتراف والاحترام الواجبين لحقوق وحريات اﻵخرين. |
Article 8 of the Constitution provides as follows: | UN | وتنص المادة 8 من القانون الأساسي على ما يلي: |
Article 35.3 of the Constitution provides that: " Freedom of association is guaranteed. | UN | فالمادة 35-3 من الدستور تنص على ما يلي: " يكفل [الدستور] حرية التنظيم النقابي. |