the costs related to service-level agreements for staff in New York are provided centrally under programme support. | UN | ويتم توفير التكاليف المتصلة باتفاقات مستوى الخدمة للموظفين في نيويورك مركزيا في إطار دعم البرنامج. |
2008 emergency appeal: to cover the costs related to receiving and distributing medicine and medical items in Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: تغطية التكاليف المتصلة باستلام الأدوية والمواد الطبية وتوزيعها في غزة |
The state is responsible for all or most of the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والدولة مسؤولة عن كل أو معظم التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الطفل ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية. |
The Committee points out that this figure does not include the costs related to charters for troop rotation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم لا يشمل التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات لأغراض تناوب القوات. |
The method used has been to solicit information on the costs related to deployment from all troop-contributing countries. | UN | وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات. |
The paper also examined the relationship of the Fund secretariat with the other member organizations and the costs related thereto, and provided a perspective for possible future developments as regards assistance and cooperation. | UN | ودرست الورقة أيضا العلاقة بين أمانة الصندوق والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى والتكاليف المتصلة بذلك، وقدمت رؤية بشأن ما يمكن أن يحدث من تطورات في المستقبل فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون. |
All States Parties are encouraged to provide additional, earmarked funds to the ISU Trust Fund to cover the costs related to the Article 5 extensions process. | UN | وتُشجَّع كل الدول الأطراف على تقديم أموال إضافية مخصصة إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية التكاليف المتصلة بعملية التمديد بموجب المادة 5. |
In addition, the Tribunal condemned the seller to bear the costs related to the arbitration proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، حكمت هيئة التحكيم على البائع بتحمل التكاليف المتصلة بإجراءات التحكيم. |
It was envisaged that 1.7 million United States dollars would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. | UN | ومن المتوقع أن يلزم مبلغ 1.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ هذه الآلية. |
It was envisaged that $2.1 million would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. | UN | ويتوقع أن يلزم مبلغ 2.1 مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ آلية رصد شراكة سانتو دومينغو. |
Also, savings would be significantly offset by the administrative costs of the retesting process, as well as the costs related to withdrawing the allowance and the possibility of reinstating such allowance after a subsequent retest. | UN | وأضاف قائلا إن الوفورات ستقابلها أيضا بشكل كبير التكاليف اﻹدارية لعملية إعادة الاختبار، فضلا عن التكاليف المتصلة بسحب البدل وإمكانية إعادة هذا البدل بعد إعادة الاختبار مرة أخرى في مرحلة لاحقة. |
the costs related thereto should thus constitute an expense of the Organization and be subject to assessment on Member States. | UN | ومن ثم، فإن التكاليف المتصلة بها ينبغي أن تشكل جزءا من نفقات المنظمة، بحيث يتم توزيعها فيما بين الدول الأعضاء. |
The Committee was also informed that the costs related to the security guards being requested are not included in the rental paid to the Foundation. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن التكاليف المتصلة بحارسي الأمن المطلوبين ليست مدرجة في الإيجار الذي يُسدد للمؤسسة. |
In addition, the costs related to the ceasefire negotiations have continued to be supported by a grant from the Government of the United States through the United Nations Trust Fund. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يجري دعم التكاليف المتصلة بمفاوضات وقف إطلاق النار عن طريق منحة مقدمة من حكومة الولايات المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني. |
Moreover, the Secretariat had engaged in a practice known as vacancy management, whereby it had purposely left posts vacant in order to absorb the costs related to recosting. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة في ممارسة معروفة باسم إدارة الشواغر، حيث تركت متقصدة وظائف شاغرة من أجل استيعاب التكاليف المتصلة بإعادة تقدير التكاليف. |
Additional contributions were therefore needed to ensure the ability of the Commission to fulfil its mandate beyond that time, especially if the terms of reference of the trust fund were to be broadened through including coverage of the costs related to medical insurance. | UN | وبالتالي من اللازم تقديم تبرعات إضافية لضمان قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بعد ذلك، لا سيما إذا كان ينبغي توسيع اختصاصات الصندوق الاستئماني بإدراج تغطية التكاليف المتعلقة بالتأمين الطبي. |
The Government is responsible for all, or most of the costs, related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والحكومة مسؤولة عن جميع التكاليف المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية أو معظمها. |
The state is responsible for all or most of the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والدولة مسؤولة عن كل التكاليف المتعلقة بالتعليم، والرعاية الصحية، ورعاية الأطفال، ورعاية المسنين، والمعاشات التقاعدية أو معظمها. |
The resources proposed in the amount of $2,522,800 would cover the costs related to the continuation of 17 general temporary assistance positions requested, as follows: | UN | وتغطي الموارد المقترحة بقيمة 800 522 2 دولار التكاليف المتعلقة باستمرار 17 وظيفة مساعدة مؤقتة عامة مطلوبة، وذلك على النحو التالي: |
In its previous report, the Committee encouraged the Secretary-General to further refine the costing model and the analysis of the costs related to specific activities and outputs. | UN | وكانت اللجنة قد شجعت الأمين العام في تقريرها السابق على مواصلة صقل كل من نموذج تقدير التكاليف وتحليل التكاليف المتعلقة بأنشطة ونواتج محددة. |
2. the costs related to IMIS have been budgeted/incurred under two separate headings: | UN | ٢ - والتكاليف المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أُدرجت في الميزانية/جرى تكبدها في إطار عنوانين منفصلين: |
The Committee was informed that there was a commitment on the part of the Government of Lebanon to bear the costs related to the construction of the new building and that ESCWA was awaiting confirmation of that commitment in writing. | UN | وأبلغت اللجنة أن هناك التزاما من جانب حكومة لبنان بتحمل التكاليف ذات الصلة بتشييد المبنى الجديد، وأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تنتظر تأكيد هذا الالتزام خطيا. |