"the council adopted a" - Translation from English to Arabic

    • اعتمد المجلس
        
    • واعتمد المجلس
        
    • اتخذ المجلس
        
    • واعتمد مجلس
        
    14. During the substantive session of 2000, the Council adopted a number of resolutions, agreed conclusions and decisions. UN 14 - وخلال الدورة الموضوعية لعام 2000، اعتمد المجلس عددا من القرارات والاستنتاجات المتفق عليها والمقررات.
    At the summit the Council adopted a resolution on terrorism and another resolution on conflict prevention, particularly in Africa. UN فقد اعتمد المجلس في مؤتمر القمة قرارا بشأن الإرهاب وقرارا آخر بشأن منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا.
    In 2001, the Council adopted a multi-year programme of work for the Commission for the period from 2002 to 2006. UN وفي عام 2001، اعتمد المجلس برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة من 2002 إلى 2006.
    the Council adopted a statement to the press in which its members said that they appreciated the efforts of the High-level Coordinator and the progress achieved. UN واعتمد المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المنسق الرفيع المستوى وما أحرز من تقدم.
    the Council adopted a number of projects of relevance to land degradation on a stand-alone basis or covering multi-focal areas. UN واعتمد المجلس عدداً من المشاريع تتصل بتدهور الأراضي تقوم على أساس مستقل أو تغطي مجالات متعددة المحاور.
    Here we want to emphasize an important positive point -- last year's debate was not in vain; the Council adopted a receptive and positive attitude. UN ونود هنا أن نؤكد على نقطة إيجابية هامة، وهي أن مناقشتنا في العام الماضي لم تكن بدون فائدة؛ إذ اتخذ المجلس موقفا منفتحا وإيجابيا.
    In consequence, the Council adopted a policy on recusal during this selection process. UN ونتيجة لذلك، اعتمد المجلس سياسة بشأن التنحي خلال عملية الاختيار هذه.
    308. On 5 December, the Council adopted a statement to the press condemning the attack on the Yemeni Defence Ministry. UN 308 - وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الذي تعرضت له وزارة الدفاع اليمنية.
    On 18 January, the Council adopted a statement to the press on the terrorist attack in In Amenas, Algeria, launched on 16 January. UN في 18 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس، الجزائر، في 16 كانون الثاني/يناير.
    Following extensive deliberation, the Council adopted a decision relating to the environmental management plan, as contained in document ISBA/17/C/19. UN وبعد مداولات مستفيضة، اعتمد المجلس قرارا يتعلق بخطة الإدارة البيئية، بصيغته الواردة في الوثيقة ISBA/17/C/19.
    After the meeting, the Council adopted a press statement that called on all parties to reach a permanent ceasefire and a comprehensive peace agreement as soon as possible on the basis of the Doha Document for Peace in Darfur. UN وبعد الجلسة، اعتمد المجلس بيانا صحفيا يدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام شامل في أقرب وقت ممكن على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    At the end of the meeting, the Council adopted a presidential statement in which it expressed its determination to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing the eruption of armed conflicts, their escalation or spread when they occur, and their resurgence once they have ended. UN وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً أعرب فيه عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب التراعات المسلحة أو تصعيدها أو انتشارها عند وقوعها، وفي منع تجددها بعد انتهائها.
    First, in the run-up to the referendum on South Sudan, the Council adopted a strategic approach to its work on the Sudan by conducting field missions, making recommendations to the parties and taking concrete action. UN أولا، استعدادا لإجراء الاستفتاء بشأن جنوب السودان، اعتمد المجلس نهجا استراتيجيا لعمله بشأن السودان بإرسال بعثات ميدانية وتقديم توصيات للطرفين واتخاذ إجراءات ملموسة.
    the Council adopted a resolution and referred the dispute for an advisory opinion pursuant to section 30 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واعتمد المجلس قراراً وأحال النزاع للحصول على فتوى بموجب البند 30 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    the Council adopted a ministerial declaration by consensus, which highlights the issue of climate change and the decline in official development assistance during 2006. UN واعتمد المجلس بتوافق الآراء إعلانا وزاريا يبرز مسألة تغير المناخ وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية خلال عام 2006.
    the Council adopted a resolution to authorize the trial of former Liberian president Charles Taylor by the Sierra Leone Special Court, sitting in The Hague. UN واعتمد المجلس قرارا يأذن للمحكمة الخاصة لسيراليون المنعقدة في لاهاي بمحاكمة الرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور.
    On the same day, the Council adopted a statement to the press. UN واعتمد المجلس في اليوم نفسه بياناً صحفيا.
    At the end of the briefing the Council adopted a presidential statement, the first on the question of LRA since 2006. UN واعتمد المجلس في ختام جلسة الإحاطة بيانا رئاسيا، وهو الأول من نوعه بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة منذ عام 2006.
    the Council adopted a statement to the press, in which it commended the efforts of the Centre and welcomed its specific focus on supporting the cooperation among the Central Asian States in the areas of counter-terrorism and prevention of violent extremism and radicalization. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    In March, the Council adopted a landmark resolution -- resolution 1397 -- affirming a vision of two States. UN وفي شهر آذار/مارس اتخذ المجلس قرارا تاريخيا - هو القرار 1397 (2002) - يؤكد رؤية دولتين.
    At the tenth special session, the Council adopted a resolution inviting thematic special procedures to consider the impact of the global economic and financial crises. UN وأثناء الدورة الاستثنائية العاشرة، اتخذ المجلس قرارا يدعو القائمين على الإجراءات الخاصة المواضيعية إلى النظر في أثر الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Through these committees, the Council adopted a number of pieces of legislation, including a law on the import and retailing of oil products; amendments to the criminal code; amendments to the general prosecution law of 1979; and a law on national investment. UN واعتمد مجلس النواب، عن طريق هذه اللجان، جملة من القوانين، بينها قانون يتعلق باستيراد المشتقات النفطية وبيعها بالتجزئة، وتعديلات على المدونة الجنائية، وتعديلات على قانون الادعاء العام لعام 1979، وقانون يتعلق بالاستثمار الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more