"the country office" - Translation from English to Arabic

    • المكتب القطري
        
    • المكاتب القطرية
        
    • للمكتب القطري
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • بالمكتب القطري
        
    • المكتب القُطري
        
    • المكتب القُطْري
        
    • بالمكاتب القطرية
        
    • مكتب قطري
        
    • وسيشهد المكتب
        
    • ومكتبه القطري
        
    • والمكتب القطري
        
    • فالمكتب
        
    • بالمكتب الاقليمي
        
    As for statistical data, she would check with the country office and respond to the delegations bilaterally. UN وفيما يخص البيانات الإحصائية، فإنها ستراجع الأمر مع المكتب القطري وترد على الوفود بصفة ثنائية.
    OAI reviews how the audit was administered by the country office. UN يستعرض المكتب الطريقة التي اتبعها المكتب القطري في عملية المراجعة.
    Any exceptions were followed up with the country office. UN وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني.
    This was considered sufficient, at that time, to allow the country office to cover programmes and commitments. UN وفي ذلك الوقت، اعتبر هذا المبلغ كافيا لتمكين المكاتب القطرية من تغطية تكاليف البرامج والالتزامات.
    The aim of the new services was to look into the self-financing and self-sustainability of the country office. UN والهدف من الخدمات الجديدة هو بحث مسألتي التمويل الذاتي للمكتب القطري وقدرته على البقاء بالإمكانات الذاتية.
    Most of those locations were the department code of the country office. UN وكان معظم هذه المواقع يشير إلى رمز الإدارة في المكتب القطري.
    The Board also noted that spot checks had been insufficiently implemented at the country office in Brazil. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    Similar cases were noted at the country office in Zimbabwe. UN ولاحظ المجلس حالات مماثلة في المكتب القطري في زمبابوي.
    the country office in Uzbekistan undertook renovations in its current premises. UN وقام المكتب القطري في أوزبكستان بعمليات تجديد في مبانيه الحالية.
    Further, the country office had not liaised with headquarters with respect to policy documentation or guidance on the workings of state offices. UN علاوة على ذلك، لم ينسق المكتب القطري مع المقر فيما يتعلق بوثائق السياسات العامة أو الإرشاد بشأن أعمال مكاتب الولايات.
    He also requested that the revised CPD use updated data that would be provided to the country office. UN وطلب أيضا أن يُستعان في وثيقة البرنامج القطري المنقحة بالبيانات المستكملة التي سيزود بها المكتب القطري.
    He also requested that the revised CPD use updated data that would be provided to the country office. UN وطلب أيضا أن يُستعان في وثيقة البرنامج القطري المنقحة بالبيانات المستكملة التي سيزود بها المكتب القطري.
    UNFPA indicated that it had alerted the country office to the lapse on numerous occasions but the reconciliations had not yet been performed. UN وأشار الصندوق إلى أنه نبه ذلك المكتب القطري إلى ذلك الخطأ في مناسبات عديدة، إلا أن التسويات لم تُجرَ بعد.
    The lack of continuous vendor evaluation places the country office at the risk of poor service delivery from vendors. UN ويعرض عدم وجود تقييم متواصل لأداء البائعين المكتب القطري لمخاطرة تلقي خدمات سيئة من البائعين.
    In the same area, the country office in Nepal produced a cartoon series to raise awareness of indigenous communities on their right to have access to justice. UN وفي المجال نفسه، أصدر المكتب القطري في نيبال سلسلة رسوم متحركة لتوعية المجتمعات الأصلية بحقها في اللجوء إلى القضاء.
    the country office in Nepal and the human rights adviser in Ecuador have had the Declaration published in indigenous languages. UN وعمل المكتب القطري في نيبال ومستشار حقوق الإنسان في إكوادور على نشر الإعلان بلغات الشعوب الأصلية.
    WFP has established a network of gender focal points at the country office, regional and headquarters levels. UN وأنشأ برنامج اﻷغذية العالمي شبكة من المنسقين على صعيد المكاتب القطرية والصعيد اﻹقليمي وصعيد المقر.
    They originated mostly in the areas of strategic management and procurement, thus jeopardizing the achievement of the country office objectives. UN وقد نشأت غالبا في مجالي الإدارة الاستراتيجية والمشتريات، مما يهدد تحقيق أهداف المكاتب القطرية.
    OAI has addressed those issues through audit recommendations agreed with the country office management. UN وقد عالج مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات هذه المسائل عبر توصيات مراجعة اتفق عليها مع إدارة المكاتب القطرية.
    Also, due to the embargo, the domestic market usually lacks many items, limiting the options of the country office. UN وكذلك يُعوز السوق المحلية عادة بسبب الحظر، العديد من المواد مما يحد من الخيارات المتاحة للمكتب القطري.
    Reconcile and review the country office bank accounts UN تسوية ومراجعة الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية
    One of the criteria under this approach implies that awards will be subject to audit based on their value and the risk associated to the country office. UN ويتضمن أحد معايير هذا النهج أن تخضع القرارات لمراجعة الحسابات بناء على قيمتها والمخاطر المتصلة بالمكتب القطري.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the country office established a partnership with the Institute of Social Work and saw the introduction of a graduate-level course on juvenile justice. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا، أقام المكتب القُطري شراكة مع معهد العمل الاجتماعي وشهد استحداث دورة تدريبية على مستوى الدراسات العليا في مجال قضاء الأحداث.
    The increase was driven mainly by the country office in Colombia, which maintains the highest programme delivery worldwide, particularly through its activities in the field of alternative development. UN ونتجت تلك الزيادة في المقام الأول عن المكتب القُطْري في كولومبيا، الذي يحافظ على أعلى مستوى تنفيذ في جميع أنحاء العالم، لا سيما بفضل أنشطته التي ينفذها في مجال التنمية البديلة.
    An integrated records and information system was made available and the country office real estate management system was updated among others. UN وأُتيح نظام سجلات ومعلومات متكامل وجرى، ضمن أشياء أخرى، تحديث نظام الإدارة العقارية بالمكاتب القطرية.
    In addition, with the introduction of the country office management plan in 2001, each country office will be required to specify in its COMP its timetables for undertaking the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework. UN وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    the country office in Nigeria (budget: $741,700) will see a volume decrease of $213,700 mainly related to the abolishment of the P-5 position. UN 107- وسيشهد المكتب الإقليمي في نيجيريا (الميزانية: 700 741 دولار) انخفاضا في الحجم قدره 700 213 دولار يعزى أساسا إلى إلغاء منصب ف-5.
    Hence, Cuban UNDP officials have been prevented from participating in capacity-building events and official meetings, thereby hindering efforts by both headquarters and the country office to acquire and share valuable knowledge and experience. UN وقد حال ذلك دون مشاركة مسؤولي البرنامج الإنمائي الكوبيين في دورات بناء القدرات وفي الاجتماعات الرسمية، مما أعاق جهود مقر البرنامج الإنمائي ومكتبه القطري نحو اكتساب معارف وخبرات قيمة.
    It is important to note that the process of developing subprogrammes is a collective process involving the Government, the country office and various national counterparts. UN ومن المهم ملاحظة أن عملية استحداث البرامج الفرعية عملية جماعية تشمل الحكومة والمكتب القطري ومختلف النظراء الوطنيين.
    the country office in Kenya, for example, also covers Eritrea and Uganda. UN فالمكتب القطري الموجود في كينيا يغطي أيضا، على سبيل المثال، إريتريا وأوغندا.
    The currently known additional costs relate to the Regional Office in Barbados ($20,000) and the country office in Pakistan ($10,000). UN والتكاليف الاضافية المعروفة حاليا تتعلق بالمكتب الاقليمي في بربادوس (000 20 دولار) والمكتب القطري في باكستان (000 10 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more