"the criminals" - Translation from English to Arabic

    • المجرمين
        
    • المجرمون
        
    • للمجرمين
        
    • بالمجرمين
        
    • المفرزة المهاجمين
        
    • والمجرمون
        
    • مُجرمي
        
    The manual contains, for example, a detailed exposition of investigative considerations relevant in cases against the criminals behind the prostitution. UN ويتضمن الدليل، على سبيل المثال، عرضا مفصلا لاعتبارات التحقيق فيما يتصل بالقضايا ضد المجرمين الذين يقفون وراء البغاء.
    Our ability to deliver justice is not evolving as quickly as the criminals' skill at evading justice. UN فقدرتنا على تحقيق العدالة لا يتطور بنفس السرعة التي تتطور بها مهارة المجرمين في تفادي العدالة.
    Of course, every possible form of bilateral and multilateral cooperation is needed to deal with the criminals involved. UN ومن الطبيعي أن أي شكل ممكن من التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، مطلوب للتعامل مع المجرمين المعنيين.
    Along their path the criminals took no fewer than 20 prisoners hostage. UN وفي طريقهم، أخذ المجرمون رهينة ما لا يقل عن 20 سجينا.
    the criminals are taking advantage of the lack of an effective central Government. UN ويستغل المجرمون عدم وجود حكومة مركزية فعالة.
    You sympathize with the criminals in jail, don't you? Open Subtitles أنت تتعاطفين مع المجرمين في السجن، أليس كذلك؟
    You've got to change these laws that favour the criminals. Open Subtitles عليك أن تغيّر القوانين التي تصبّ في صالح المجرمين.
    Now, he's mixing the dissidents with the criminals, homosexuals, and mentally ill. Open Subtitles الآن يحاول ابعاد المجرمين , والشواذ جنسياً والمرضى النفسيين عن البلاد
    We are the criminals then, if we don't at least try. Open Subtitles نحن المجرمين في ذلك الحين، إذا لم نحاول على الأقل.
    The question remains, when and where impunity for the criminals will end. UN ويظل السؤال مطروحا عن متى وأين سيتم القضاء على إفلات المجرمين من العقاب.
    Rather than recognizing occupation, the United Nations should recognize the legitimacy and right of the Palestinian people to exercise their sovereignty and should bring the criminals to justice. UN إن عليها، عوضا عن الاعتراف بالاحتلال، الاعتراف بشرعية حق الشعب الفلسطيني في ممارسة سيادته وتقديم المجرمين إلى المحاكمة.
    He highlighted States' responsibility to put an end to the impunity enjoyed by Israel and to bring the criminals to justice. UN فإلى الدول إنما تعود في الواقع المسؤولية عن وضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    Elimination of capital punishment emboldens the criminals and leads to repetition of crimes. UN وإلغاء عقوبة الإعدام يشجع المجرمين ويؤدي إلى تكرار الجرائم.
    The prosecution of the criminals behind prostitution, which is one of the points, also includes prosecution of the pimps and the traffickers. UN وتتضمن مقاضاة المجرمين الذين يقفون وراء البغاء، وهي إحدى هذه النقاط، أيضا مقاضاة القوادين والمتّجرين بالأشخاص.
    We must succeed in our joint endeavour to stop the criminals and murderers from perpetrating terrorist acts. UN يجب أن ننجح في مسعانا المشترك لوقف ارتكاب المجرمين والقتلة للأعمال الإرهابية.
    Also, little is known about the impact of piracy on women, especially those living in areas where the criminals operate. UN كما أننا لا نعرف الكثير عن أثر القرصنة على النساء، خاصة اللاتي يعشن في مناطق نشاط المجرمين.
    Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. UN والنساء والأطفال بصفة خاصة يتعرضون غالبا للاسترقاق من قبل المجرمين في بلد المقصد.
    the criminals also planned to blow up a tunnel through the Kamchik pass, which links the Fergana Valley with Tashkent. UN وكان المجرمون يخططون كذلك لتفجير نفق يمر عبر ممر كامتشيك الجبلي الذي يربط وادي فرغانة بمدينة طشقند.
    In this operation, the criminals created a loop. UN وقد أوجد المجرمون لهم مخرجا في هذه العملية.
    When the buyer was unable to provide additional money to meet processing fees, the criminals vanished, prompting the victim to report the fraud to the police. UN وعندما عجز الشاري عن تقديم مزيد من المال لدفع رسوم المعاملات، اختفى المجرمون وسارع الضحية بإبلاغ الشرطة عن هذا الغش.
    And, what, you just let the criminals walk away? Open Subtitles و، ما، لمجرد السماح للمجرمين سيرا على الاقدام؟
    You're the only person who can connect him to the criminals and cartels that he's been in business with. Open Subtitles أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكن ربطه بالمجرمين والعصابات الذي كان له عمل معهم
    The agents intercepted the criminals, subdued them and brought back Ms. Sandrine Robert safe and sound; the two vehicles, however, were damaged. UN واعترض أفراد المفرزة المهاجمين وتمكنوا من افتكاك الآنسة سندرين روبير سالمة معافاة واسترداد المركبتين، وإن كانتا قد لحقت بهما أضرار.
    the criminals concerned are bringing drugs, guns, human trafficking and corruption into our societies. UN والمجرمون المعنيون يجلبون المخدرات والأسلحة والاتجار بالأفراد والفساد إلى مجتمعاتنا.
    You are aware that you're aiding the criminals of this country? Open Subtitles أأنت مُدرك أنك تُساعد مُجرمي هذا البلد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more