"the cross-cutting" - Translation from English to Arabic

    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • الشاملة التي
        
    • الشاملة المتعلقة
        
    • الشامل لعدة قطاعات
        
    • الشاملة في
        
    • المشتركة بين القطاعات
        
    • الشاملة للقطاعات
        
    • الشاملة لقطاعات متعددة
        
    • بتشابك الصلات والروابط
        
    • المتشابكة
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • التي تشمل عدة قطاعات
        
    • الشامل المتعلق
        
    • الشاملة لكل أجزاء المكتب
        
    • الشاملة للأقسام الأخرى
        
    The secretariats will identify the cross-cutting technical issues on which cooperation needs to be developed or enhanced. UN سوف تحدّد الأمانات المسائل التقنية الشاملة لعدة قطاعات التي تتطلب تطوير أو تعزيز التعاون بشأنها.
    This chapter describes some of the cross-cutting issues likely to affect the adaptation and mitigation options presented in the previous chapters. UN يصف هذا الفصل بعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات المحتمل أن تؤثر في خيارات التكيف والتخفيف المعروضة في الفصول السابقة.
    the cross-cutting issue to whose adverse impact my country is most vulnerable to is climate change. UN والمسألة الشاملة التي يتعرض بلدي أكثر ما يتعرض لآثارها الضارة هي تغير المناخ.
    The paper provided content for much of the discussion on the cross-cutting issue of gender in water and sanitation. UN ووفرت الورقة مادة لكثير من المناقشات المتعلقة بالقضية الشاملة المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجال المياه والصرف الصحي.
    the cross-cutting concept of partnership was needed for the United Nations peacekeeping system to function correctly, and the apparent broad consensus on revitalizing such partnership was encouraging. UN ومضى يقول إن مفهوم الشراكة الشامل لعدة قطاعات لازم لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بحفظ السلام لكي تعمل بشكل سليم، كما أن التوافق الواضح الواسع النطاق بشأن إحياء هذه الشراكة يبعث على التشجع.
    Priority was given to the cross-cutting issues of research, science and technology, gender empowerment and mainstreaming, and environmental protection. UN وأعطيت أولوية للقضايا الشاملة في مجالات البحث، والعلوم والتكنولوجيا، والتمكين الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وحماية البيئة.
    Scientifically credible environmental monitoring and assessments will continue to provide the foundation upon which UNEP will deliver on the cross-cutting thematic priorities. UN وستظل عمليات الرصد والتقييم البيئية ذات المصداقية العلمية تقدم الأساس الذي يبني عليه اليونيب إنجازه للأولويات المواضيعية المشتركة بين القطاعات.
    the cross-cutting issues identified at the eleventh session of the Commission are also considered in the present report. UN ويتناول التقرير أيضا المسائل الشاملة لعدة قطاعات والتي حُددت في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    the cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    The European Union attached particular importance to the cross-cutting issues relating to peacekeeping. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    the cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    We are encouraged that the Committee, in its consideration of the cross-cutting issues, maintained that approach. UN ويشجعنا أن اللجنة حافظت على ذلك النهج في مناقشتها للمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    In the light of the cross-cutting dimensions of financing strategies, coordinated national decision-making is needed. UN وفي ضوء الأبعاد الشاملة لعدة قطاعات لاستراتيجيات التمويل، تدعو الحاجة إلى اتخاذ قرارات منسقة على الصعيد الوطني.
    Among the cross-cutting issues in which the United Nations must play a key role are the resurgence of extremism. UN ومن بين المسائل الشاملة التي يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع فيها بدور رئيسي ظهور التطرف من جديد.
    Indeed, the proliferation of criminal networks throughout the world, including cybercrime, and the cross-cutting threats posed by such networks have immeasurable consequences on the stability of countries and regions. UN وفعلا، هناك لانتشار الشبكات الإجرامية في جميع أنحاء العالم، بما فيها شبكات الجرائم المعلوماتية، والتهديدات الشاملة التي تشكلها هذه الشبكات عواقب وخيمة على استقرار البلدان والمناطق.
    The paper provided the content for much of the discussion on the cross-cutting issue of gender in water and sanitation. UN وشكلت الورقة مادة لكثير من المناقشات المتعلقة بالمسألة الشاملة المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجال المياه والصرف الصحي.
    One such area was the right to privacy in a digital age, an issue that clearly demonstrated the cross-cutting nature of the rule of law. UN وأحد هذه الجوانب هو الحق في الخصوصية في عصر التكنولوجيا الرقمية، وهذه مسألة تبين بوضوح طابع سيادة القانون الشامل لعدة قطاعات.
    244. The status of women is one of the cross-cutting themes of Finnish development policy for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 244- يشكل وضع المرأة أحد المواضيع الشاملة في سياسة التنمية الفنلندية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    406. The resolution specifically called for submission to the Council, through the Executive Board, of information and analysis on the integration into programme priorities of the cross-cutting themes and goals from the international conferences. UN 406 - وطلب القرار بشكل محدد أن تقدم إلى المجلس، من خلال المجلس التنفيذي، معلومات وتحليلات تتعلق بإدماج المواضيع والأهداف المشتركة بين القطاعات والمنبثقة عن المؤتمرات العالمية في أولويات البرامج.
    Special attention was given to the cross-cutting themes of governance and policy for science and technology in addressing these priorities. UN وقد أولي اهتمام خاص للمواضيع الشاملة للقطاعات والمتعلقة بالحكم والسياسات في مجال العلم والتكنولوجيا لدى التصدي لهذه الأولويات.
    the cross-cutting outputs will enable UNFPA to make effective contributions to all strategic plan outcomes. UN وستمكن النواتج الشاملة لقطاعات متعددة الصندوق من الإسهام بشكل فعال في جميع نواتج الخطة الاستراتيجية.
    1. Recognizes the cross-cutting nature of the rule of law, crime prevention and criminal justice and development, and recommends that such linkages and interrelationships be properly addressed and further elaborated; UN ١ - تسلم بتشابك الصلات والروابط بين سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية، وتوصي بمعالجة تلك الصلات والروابط المتشابكة على نحو ملائم وزيادة توضيحها؛
    In view of the cross-cutting nature of human rights and its overriding importance in conflict and post-conflict situations, human rights should be considered as a core task of peace operations. UN وينبغي اعتبار حقوق الإنسان مهمة رئيسية من مهام عمليات السلام نظرا لطبيعتها المتشابكة وأهميتها الفائقة في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    Although the cross-cutting issues identified at the eleventh session are considered throughout the present report, many are addressed in the report on cross-cutting issues as well. II. Access to energy UN ورغم أنه يجري النظر في المسائل المتعددة القطاعات التي تم تحديدها في الدورة الحادية عشرة في جميع أجزاء هذا التقرير، فإن الكثير منها يعالج أيضا في التقرير المتعلق بالمسائل المتعددة القطاعات.
    Funding has been secured to expand the scope of the assessment to address the cross-cutting issues of land degradation, in response to recommendations made at a workshop held in Rome in December 2000. UN وقد تم تأمين التمويل لتوسيع نطاق عملية التقييم من أجل التصدي للمسائل التي تشمل عدة قطاعات فيما يتعلق بتدهور الأرض استجابة للتوصيات التي قدمتها حلقة العمل المعقودة في روما في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The various applicable human rights provisions should be read together, bearing in mind the cross-cutting principle of equality and non-discrimination. UN وينبغي قراءة مختلف الأحكام الواجبة التطبيق في مجال حقوق الإنسان مُقترنةً بعضها ببعض. مع وضع المبدأ الشامل المتعلق بالمساواة وعدم التمييز في الاعتبار.
    63. In addition to the cross-cutting legal services provided by the Legal Advisory and Policy Section, there are some administrative functions which by their very nature may concern all sections and units within the Office of the Prosecutor, and which are provided for by the Services Section of the Office. UN 63 - وإضافة إلى الخدمات القانونية الشاملة لكل أجزاء المكتب التي يوفرها قسم المشورة القانونية والسياسات، هناك بعض المهام الإدارية التي قد تخص، بحكم طبيعتها كل الأقسام والوحدات داخل مكتب المدعي العام والتي يوفرها قسم الخدمات التابع للمكتب.
    68. Both the divisions and the cross-cutting services are directed and coordinated by the Chief Prosecutor. UN 68 - يدير رئيس المدعين العامين كلا من الشعبتين والخدمات الشاملة للأقسام الأخرى وينسقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more