"the cumulative" - Translation from English to Arabic

    • التراكمي
        
    • التراكمية
        
    • المتراكمة
        
    • المتراكم
        
    • التجميعي
        
    • التجميعية
        
    • تراكمي
        
    • تراكمية
        
    • المتجمعة
        
    • من تراكم
        
    • ويرجع التراكم في
        
    • متراكمة
        
    • بما يتراكم من
        
    • فتراكم
        
    the cumulative effect of these restrictions and their unpredictability contribute to the protracted suffering of Gaza's civilian population. UN ويساهم الأثر التراكمي لهذه القيود، وعدم القدرة على التنبؤ بها، في إطالة أمد معاناة السكان المدنيين في غزة.
    the cumulative operating surplus of $0.7 million shown in schedule 6 is derived mainly from housing rental and offices premises operations. UN ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل.
    The operating reserve amounted to $84,200 and the cumulative surplus to $466,355. UN وبلغ الاحتياطي التشغيلي ٢٠٠ ٨٤ دولارا، والفائض التراكمي ٣٥٥ ٤٦٦ دولارا.
    It was suggested that the cumulative impacts of fishing activities were not sufficiently taken into account in impact assessments. UN وارتئي أن الآثار التراكمية لأنشطة الصيد لم تؤخذ بعين الاعتبار على النحو الكافي في سياق تقييمات الأثر.
    the cumulative share of total core expenditures is also shown. UN ويبين الشكل أيضا الحصة التراكمية من مجموع النفقات الأساسية.
    Cuban authorities estimate at more than $90 billion the cumulative direct damages of the embargo. UN ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تصل قيمة الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار إلى أكثر من 90 بليون دولار.
    the cumulative effect of the ongoing complex of events risked pushing millions of people into poverty and threatened the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويهدد الأثر المتراكم للأحداث المعقدة الجارية بدفع ملايين السكان إلى وهدة الفقر كما يهدد تحقيق الأهداف الإنمائي للألفية.
    The operating reserve amounted to $146,462 and the cumulative surplus to $246,527. UN وبلغ الاحتياطي التشغيلي ٤٦٢ ١٤٦ دولارا، والفائض التراكمي ٥٢٧ ٢٤٦ دولارا.
    The operating reserve amounted to $118,192, and the cumulative surplus to $431,116. UN وبلغ الاحتياطي التشغيلي ١٩٢ ١١٨ دولارا، والفائض التراكمي ١١٦ ٤٣١ دولارا.
    Finally, the Panel verifies whether, based on the cumulative effect of the evidence submitted, any further adjustment is necessary. UN وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كان يلزم، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، إدخال أي تعديل آخر.
    Finally, the Panel checks whether, based on the cumulative effect of the evidence submitted, any further adjustment is warranted. UN وأخيراً، يدقق الفريق، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، فيما إذا كان هناك مسوغ ﻹدخال تعديلات أخرى.
    the cumulative reserve fund cannot be more than 50 per cent of the expenses planned for the respective budgetary year. UN ولا يمكن للصندوق الاحتياطي التراكمي أن يتجاوز 50 في المائة من النفقات المقررة لكل سنة من سنوات الميزانية.
    Although the amount of mercury used in each bulb is small, the cumulative impact of the disposal of millions of such bulbs in the future needs to be addressed by national and municipal governments. UN ورغم أن كمية الزئبق المستخدمة في كل لمبة هي كمية ضئيلة إلا أن التأثير التراكمي الناتج عن التخلص من ملايين منها في المستقبل هو أمر يتعين على الحكومات المحلية والوطنية معالجته.
    The evaluations focus on a single, cross-cutting topic or activity and assess the cumulative effects of multiple programmes sharing common goals. UN وتركز التقييمات على موضوع أو نشاط واحد شامل لعدة قطاعات وتقيِّم الآثار التراكمية لبرامج متعددة تشترك في نفس الأهداف.
    the cumulative total of SDR allocations was previously equivalent only to $21.4 billion. UN وفي السابق لم يزد مجموع المخصصات التراكمية لحقوق السحب الخاصة على ما يعادل 21.4 بليون دولار.
    A study on the cumulative effects of natural disasters and their development implications for the subregion UN دراسة عن الآثار التراكمية للكوارث الطبيعية وتأثيراتها على التنمية بالمنطقة دون الإقليمية
    31. Ever use of contraception provides a measure of the cumulative experience of a population with family planning. UN ٣١- يوفر استخدام وسائل منع الحمل في وقت ما مقياساً للخبرة التراكمية لسكان يمارسون تنظيم الأسرة.
    the cumulative effects of past neglect and poverty have also worsened the situation. UN كما زادت الآثار المتراكمة للإهمال والفقر من عهود سابقة من تدهور الحالة.
    In applying the principle of historical responsibility, consideration needed to be given to the cumulative emissions from some point in the past. UN وعند تطبيق مبدأ المسؤولية التاريخية، يتعين أخذ الانبعاثات المتراكمة بعين الاعتبار ابتداءً من مرحلة معينة في الماضي.
    Israel has never undertaken a thorough and fair assessment of the cumulative effect of its repressive practices and policies. UN ولم تُجر إسرائيل إطلاقا أي تقييم دقيق ونزيه للتأثير المتراكم لممارساتها وسياساتها القمعية.
    The Fund's contribution will be assessed against these in the cumulative report in 2007. UN وستقيم مساهمة الصندوق استنادا إلى هذه المؤشرات في التقرير التجميعي في عام 2007.
    The following table shows the non-expendable property expressed in millions of United States dollars, at Headquarters and overseas locations, according to the cumulative inventory records of the United Nations: UN ويبين الجدول التالي الممتلكات غير المستهلكة مقومة بملايين دولارات الولايات المتحدة في المقر وفي المواقع الموجودة في الخارج، وفقا لسجلات اﻷمم المتحدة التجميعية للمخزون:
    the cumulative impact of the continuing Bulldozer process has been to make Bosnia and Herzegovina more business- and investment-friendly. UN وقد نتج عن استمرار عملية الجرافات أثر تراكمي تمثل في جعل البوسنة والهرسك أكثر ملاءمة للأعمال التجارية والاستثمار.
    The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. UN لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية.
    As a result of the cumulative lessons learned from such evaluations, there is now a sufficient body of knowledge to identify major factors which affect project performance and impact and areas in which remedial action should be taken. UN ونتيجة للدروس المتجمعة المستفادة من عمليات التقييم تلك، يوجد اﻵن قدر كاف من المعرفة لتحديد العوامل الرئيسية التي تمس أداء المشاريع وآثارها والمجالات التي ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية فيها.
    Premises at many duty stations suffer the cumulative effects of reduced funding or deferral of projects, which have led to breakdowns that frequently pose threats to hygiene and safety. UN وتعاني أماكن العمل في العديد من مراكز العمل من تراكم آثار التمويل المنخفض أو تأجيل المشاريع، مما أدى إلى أعطال تشكل في كثير من الأحيان خطرا على النظافة الصحية والسلامة.
    the cumulative operating deficit of $1.5 million shown in schedule 6 is derived mainly from the operations of housing rental and offices premises. UN ويرجع التراكم في العجز التشغيلي البالغ 1.5 مليون دولار المبين في الجدول 6 بصفة أساسية إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن المكاتب.
    Instead, the behaviour of the superorganism is the cumulative result of thousands upon thousands of tiny mini-decisions by individual ants. Open Subtitles بالمقابل، سلوك المجتمع هو نتيجة متراكمة لآلاف وآلاف القرارات الصغيرة من النمل العادي.
    b Data on the cumulative debt relief committed are updated every year. UN (ب) يجري كل سنة استكمال البيانات المتعلقة بما يتراكم من تعهدات بتخفيف عبء الديون.
    the cumulative effects of environmental degradation in SIDS, which is elaborated upon in section II, are posing a constraint to long-term growth. UN فتراكم آثار التدهور البيئي في هذه الدول، وهو ما ورد الحديث عنه باستفاضة في الفرع الثاني من هذا التقرير، يشكل قيدا على النمو الطويل اﻷجل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more