"the current draft" - Translation from English to Arabic

    • المشروع الحالي
        
    • المشروع الراهن
        
    • المسودة الحالية
        
    • والمشروع الحالي
        
    • الصيغة الحالية
        
    • مشروع القرار الحالي
        
    • النص الحالي لمشروع
        
    • بالمشروع الحالي
        
    • مشروع المدونة الحالي
        
    • مشاريع المواد الحالية
        
    • للمشروع الحالي
        
    • الحالية لمشروع
        
    • بمشروع القرار الحالي
        
    • الحالية للمشروع
        
    • ومشروع القرار الحالي
        
    Against that background the current draft had been prepared. UN وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي.
    the current draft had triggered a strong social reaction involving demonstrations and joint complaints to the Ministry of Justice from faith-based organizations. UN فقد أثار المشروع الحالي رد فعل قوي في المجتمع انطوى على مظاهرات وشكاوى مشتركة قدمتها منظمات دينية إلى وزارة العدل.
    It was regrettable, therefore, that that rule was not stated expressly in part I of the current draft. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    The revised draft would take account of the comments of the Committee on Migrant Workers and All Members of Their Families on the current draft. UN وستراعى في المشروع المنقح تعليقات اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين وجميع أفراد أسرهم بشأن المشروع الراهن.
    We will post the current draft on the Internet and invite comments from all our partners before its finalization and adoption. UN وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده.
    As regards the latter, it was suggested that footnotes 7 and 14 in the current draft could accompany the resulting second part. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني، اقتُرح أن تُرفَق به الحاشيتان 7 و14 الواردتان في المشروع الحالي.
    Nevertheless, it must be mentioned that articles 8 and 19 of the current draft do follow a progressive approach. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن المادتين 8 و 19 من المشروع الحالي تتبعان بالفعل نهجا تدريجيا.
    In the view of his delegation, the approach in the current draft was prone to weaknesses of both excessive generality and misplaced specificity. UN ويرى وفده أن النهج المتبع في المشروع الحالي لا يخلو من مواضع ضعف جراء التعميم المفرط والتحديد الخاطئ.
    On both grounds the United Kingdom Government has concerns about parts of the current draft. UN واستنادا إلى هذين السببين تشعر حكومة المملكةالمتحدة بدواعي قلق بشأن أجزاء من المشروع الحالي.
    Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشروع الحالي لا يتضمن بعد أحكاما بشأن آليات تسوية المنازعات.
    It was suggested, for example, that insolvent group members might be requested to guarantee finance provided to solvent group members, a situation not covered by the current draft. UN فذُكر، على سبيل المثال، أنه قد يُطلَب من أعضاء المجموعة المعسرين أن يكفلوا التمويل المقدّم إلى أعضاء المجموعة الموسرين، وهي حالة لا يتناولها المشروع الحالي.
    the current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. UN وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة.
    This states that an international organization is covered by the current draft only if it is an entity possessing " its own international legal personality " . UN فهذه الأخيرة تنص على أن المشروع الحالي لا يشمل المنظمة الدولية إلا إذا كانت ' ' تملك شخصية قانونية دولية خاصة بها``.
    This possibility must be reflected in the text of the current draft. UN ويتعين إيراد هذه الإمكانية في نص المشروع الحالي.
    65. Among the Variants proposed for consideration by the Working Group in the current draft, Variant X was the preferred option. UN 65- وكان الخيار سين هو الخيار المفضل من بين الخيارات المقترحة في المشروع الحالي لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    the current draft of a comprehensive convention on international terrorism, submitted by India, was a solid basis for discussion. UN وقال إن المشروع الحالي لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي قدمته الهند هو أساس وطيد للمناقشة.
    The result of the consultation is reflected in the current draft of the general guidelines. UN وترد نتيجة هذه المشاورات في المشروع الراهن للمبادئ التوجيهية العامة.
    I should like to thank the delegations of the States that participated in the Kimberley Process, which took an active role in preparing the current draft. UN وأود في هذا المقام أن أشكر وفود الدول التي شاركت في عملية كيمبرلي، والتي قامت بدور نشط في إعداد المسودة الحالية.
    These would include the obligations that are common both to Amended Protocol II and to the current draft of the Coordinator's paper. UN وهي ستتضمن الالتزامات المشتركة بين البروتوكول الثاني المعدل والمشروع الحالي لورقة المنسق.
    It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. UN واتُّفق على التعبير عن هذين المفهومين تعبيراً أوضح باعتبارهما مفهومين مستقلين، والحد من التكرار في الصيغة الحالية.
    In view of the time constraints, the current draft resolution was not able to enjoy the endorsement of more sponsors. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتمكن مشروع القرار الحالي من استقطاب عدد أكبر من الموقعين.
    The argument that the current draft article 15 does not take sufficient account of procedural questions is also not persuasive, since the draft article refers to the Charter and, thus, to the Security Council. UN أما بالنسبة للحجة القائلة إن النص الحالي لمشروع المادة 15 لا يراعي بما يكفي الجوانب الإجرائية، فلا تبدو مقنعة هي الأخرى باعتبار أن هذا النص يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم إلى مجلس الأمن.
    A similar exclusion existed under the United Nations Sales Convention, and the current draft should be retained for the same reasons that applied in connection with that other convention. UN ويوجد استبعاد مماثل بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وينبغي الاحتفاظ بالمشروع الحالي لنفس الأسباب التي تنطبق فيما يتعلق بتلك الاتفاقية الأخرى.
    The circumstances set out in articles 11 and 13 of the current draft would then be among those that do not in any case relieve of accountability. " UN وحينئذ فإن الظروف المنصوص عليها في المادتين ١١ و ١٣ من مشروع المدونة الحالي ستدخل في عداد الظروف التي تستوجب المساءلة في أي حال من اﻷحوال " .
    In addition, the current draft articles go beyond current law and practice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز مشاريع المواد الحالية القانون والممارسة القائمين حاليا.
    4. Mr. BURMAN (United States of America) endorsed the current draft of article 13 as amended by the representative of Mexico. UN ٤ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعرب عن تأييده للمشروع الحالي للمادة ١٣ بالصيغة التي عدلها ممثل المكسيك.
    She also calls on the Government to amend the current draft of the Constitutional Amendment Bill, which explicitly bans refugees from naturalization. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    The Group heard briefings from Jordan and Somalia regarding the current draft resolution. UN واستمعت المجموعة إلى إحاطتين قدمهما كل من الأردن والصومال فيما يتعلق بمشروع القرار الحالي.
    the current draft identifies 1990, the year of the reunification of Yemen, as the date from which violations are to be investigated and redressed. UN فالصيغة الحالية للمشروع تنص على أن التحقيق والتعويض سيشملان الانتهاكات التي وقعت منذ عام 1990، وهو تاريخ إعادة توحيد اليمن.
    the current draft reflected well-known political aims, lacked objectivity and, like its predecessors, used a language of confrontation and condemnation rather than one of dialogue and discussion. UN ومشروع القرار الحالي يعبر عن أهداف سياسية واضحة ويفتقر إلى الموضوعية، ويستخدم كسابقيه لغة المواجهة بدلا من لغة الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more