"the curricula of" - Translation from English to Arabic

    • المناهج الدراسية
        
    • مناهج
        
    • المنهج الدراسي
        
    • المناهج التعليمية
        
    • المقررات الدراسية
        
    • المناهج المدرسية
        
    • المنهاج الدراسي
        
    • المقرر الدراسي
        
    • المناهج التربوية في
        
    • في المناهج
        
    • ومناهج
        
    • البرامج الدراسية في
        
    Courses on human rights have become mandatory in the curricula of the Police Academy and Police Colleges since 1991. UN وأصبحت المقررات في مجال حقوق الإنسان إجبارية في المناهج الدراسية لأكاديمية الشرطة وكليات الشرطة منذ عام 1991.
    The same delegation also asked how population education would be integrated in the curricula of schools in the regions. UN واستفسر الوفد نفسه عن الطريقة التي سوف تتبع ﻹدراج التوعية السكانية في المناهج الدراسية في مختلف المناطق.
    Stronger emphasis on science and technology programmes in the curricula of both secondary and tertiary institutions in the region; UN :: تشديد التركيز على البرامج العلمية والتكنولوجية في المناهج الدراسية في الثانويات ومؤسسات التعليم العالي في المنطقة؛
    In Burkina Faso, specific modules on female genital mutilation were included in the curricula of primary and secondary schools. UN ففي بوركينا فاسو، تم إدراج وحدات خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية.
    Interest was expressed by participants regarding the inclusion of the training materials in the curricula of diplomatic academies. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    Strategies for the future envisaged the integration of content on this issue in the curricula of schools and Universities. UN وتتوخى استراتيجيات المستقبل دمج مضمون هذه القضية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات.
    Human rights courses are included in the curricula of staff training academies. UN وتوجد دروس بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لمدارس تدريب هؤلاء الموظفين.
    The Ministry of Education has incorporated in the curricula of high schools programs about the raising of awareness of the trafficking danger. UN وأدرجت وزارة التعليم في المناهج الدراسية للصفوف الثانوية برامج لرفع مستوى الوعي بخطر الاتجار.
    Asset recovery will prominently feature in the curricula of this institution, and asset recovery training under the StAR initiative will be coordinated with the training courses in IACA. UN وسوف يتبوأ استرداد الموجودات مكانة بارزة في المناهج الدراسية لهذه المؤسسة، وسوف يُنسَّق التدريب على استرداد الموجودات ضمن المبادرة مع الدورات التدريبية التي تقدمها الأكاديمية.
    The Committee calls upon the State party to include human rights education, including children's rights, in the curricula of all primary and secondary schools. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، ضمن المناهج الدراسية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    A human rights dimension had also been added to the curricula of teachers' training institutes. UN وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين.
    A regional project in the Middle East and North Africa examined ways to introduce the theme of children’s and women’s rights in the curricula of law schools. UN وبحث مشروع إقليمي في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا طرق إدخال موضوع حقوق اﻷطفال والنساء في المناهج الدراسية لكليات الحقوق.
    As a result, in 2009 nine countries have confirmed the inclusion of OAS training materials in the curricula of their diplomatic academies. UN ونتيجة لذلك، أكدت تسع دول في عام 2009 إدراج المواد التدريبية لمنظمة الدول الأمريكية في مناهج أكاديمياتها الدبلوماسية.
    the curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. UN فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز.
    It has further noted the efforts to align the curricula of military schools to the Law on Education. UN ولاحظت اللجنة كذلك الجهود المبذولة لمواءمة مناهج المدارس العسكرية مع قانون التعليم.
    Substantive human rights are included in the curricula of all military colleges and institutions. UN وحقوق الإنسان الجوهرية مدرجة في مناهج جميع الكليات والمعاهد العسكرية.
    the curricula of many schools contain programmes for the instruction of the Maori language. UN وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية.
    Instruction in religious culture and moral education shall be compulsory in the curricula of primary and secondary schools. UN ويكون تعليم الثقافة الدينية والتربية الأخلاقية إجباريين في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية.
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Also, it was agreed that consumer education should be introduced into the curricula of schools and universities. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي إدراج تثقيف المستهلكين في المناهج التعليمية بالمدارس والجامعات.
    At the national level, Botswana ensured that efforts were guided by the ideals of the Durban Declaration and continued to integrate human rights education and training, with a focus on contemporary forms of racism, in the curricula of law enforcement officers. UN وعلى الصعيد الوطني، تعمل بوتسوانا من أجل أن تسترشد الجهود المبذولة بمبادئ إعلان ديربان، وهي تواصل إدماج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان مع نهج يركز على الأشكال المعاصرة للعنصرية، ضمن المقررات الدراسية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In 2008, UNICEF intends to introduce in the curricula of schools information on mine-risk dangers and prevention. UN وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها.
    At the same time, a course on international humanitarian law had been included in the curricula of military academies. UN وفي الوقت نفسه أدرجت دورة حول القانون الإنساني الدولي في المنهاج الدراسي للكليات العسكرية.
    The content of the circular has become part of the curricula of the training courses for law enforcement and administrative officials. UN وقد أصبح مضمون التعميم جزءاً من المقرر الدراسي في دورات التدريب التي يتلقاها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والموظفون الإداريون.
    However, it regrets that children's rights are not included in the curricula of primary and secondary education. UN غير أنّها تأسف لعدم إدراج حقوق الأطفال في المناهج التربوية في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Gender-related content had been incorporated into teaching programmes and the curricula of educational institutions. UN وأدمجت المواد المتصلة بالمسائل الجنسانية في برامج التعليم ومناهج المؤسسات التعليمية.
    Courses on counselling young people in these matters have been introduced in the curricula of all medical colleges and universities. UN وتتضمن البرامج الدراسية في جميع المدارس وكليات الطب دورات توجيهية بشأن هذه المسائل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more