"the death" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة
        
    • وفاة
        
    • الموت
        
    • الوفاة
        
    • موت
        
    • مقتل
        
    • الإعدام
        
    • لعقوبة
        
    • بوفاة
        
    • بالإعدام
        
    • الوفيات
        
    • وعقوبة
        
    • ووفاة
        
    • بالقتل
        
    • مصرع
        
    It discusses trends towards the abolition of the death penalty and the establishment of moratoriums on executions. UN ويناقش التقرير الاتجاهات صوب إلغاء عقوبة الإعدام وإصدار قرارات بالتوقف الاختياري عن تنفيذ عقوبة الإعدام.
    They stated, inter alia, that according to international law the death penalty might only be imposed for the most serious crimes, if at all. UN وذكروا، في جملة أمور، أنه يمكن وفقا للقانون الدولي ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة، هذا إن فرضت فعلا.
    It also notes that, in any event, life imprisonment cannot be seen as constituting a heavier penalty than the death penalty. UN وتُلاحظ اللجنة أيضاً أن السجن المؤبد لا يمكن أن يكون بأي حال من الأحوال عقوبة أشد من عقوبة الإعدام.
    the death of any civilian from armed conflict is tragic. UN إن وفاة أي مدني بفعل النزاعات المسلحة أمر مأساوي.
    the death squads of the National Guard Intelligence Section UN كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني
    She also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. UN وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها.
    There was no evidence that the death penalty deterred crime any more than other forms of punishment. UN ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى.
    While noting that the death penalty had not been applied since 1986, it expressed concern that Dominica retained the death penalty. UN ولاحظت أن عقوبة الإعدام لم تُطبق منذ عام 1986 ولكنها أعربت عن قلقها لأن دومينيكا لم تلغ هذه العقوبة.
    the death penalty has not been carried out for over a decade. UN فلم تنفذ عقوبة الإعدام منذ ما يزيد عن عقد من الزمن.
    Singapore and many delegations remain convinced that there is no international consensus on the issue of the death penalty. UN ما زالت سنغافورة ووفود عديدة على اقتناع بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. UN ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة.
    Articles 142-145 of the Code establish the death penalty for any person who has deliberately deprived another person of his life. UN وينص في مواده من 142 إلى 145 على عقوبة الإعدام ضد من يتسبب عمداً في حرمان شخص من الحياة.
    Tunisian legislation permits the death penalty for certain crimes. UN يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم.
    She was charged with murder for the death of a baby in her care, and was later executed by beheading. UN وقد اتُّهِمت هذه المهاجرة بالقتل بسبب وفاة طفل كان في رعايتها، ونفذ فيها حكم الإعدام لاحقاً بضرب العنق.
    There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. UN لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج.
    In the event of the death of the victim, the right to reparation is transferred to his or her heirs. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    In Brazil, for instance, the majority of street children killed by the death squads are Black or of mixed race. UN ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء.
    This should have been sufficient to conclude that the death should be investigated by a body other than the same Police Force. UN وكان يجب أن يكون ذلك كافياً لاستنتاج أن الوفاة يتعين التحقيق فيها من قبل جهة أخرى غير قوة الشرطة نفسها.
    If these acts cause the death of one or more persons, the death penalty shall be imposed. UN وإذا نجم عنها موت شخص واحد أو عدة أشخاص، يصدر في حق الجاني حكم بالإعدام.
    He also dared to doubt the truthfulness of Baku's official version on the death of some Khojaly inhabitants: UN وقد تجرَّأ أيضاً على التشكيك في صحة رواية باكو الرسمية بشأن مقتل بعض سكان خوجالي، وقال ما يلي:
    It is doubtful whether the PIC has jurisdiction to investigate allegations concerning the death of a person during a police operation. UN ومن غير المؤكد ما إذا كانت لجنة النزاهة تتمتع باختصاص التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوفاة أشخاص خلال عمليات الشرطة.
    The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. UN وتُعزى أوجه التفاوت المتزايدة بين الجنسين في معدلات الوفيات أساسا إلى أسباب ذات طابع اجتماعي.
    In Dominica, the death penalty was the maximum penalty for murder, although it was imposed only in the most serious killings. UN وعقوبة الإعدام هي العقوبة القصوى على جريمة القتل في دومينيكا، رغم أنها لا تُفرض إلا في أخطر حالات القتل.
    The hurricane caused extensive flooding and the death of six people. UN وتسبب الإعصار في حدوث فيضان ووفاة 6 أشخاص.
    The first attack resulted in 10 civilian deaths and 17 injured and the second caused the death of two armed guards who attempted to stop the attackers. UN وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more