"the debates" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات
        
    • مناقشات
        
    • المداولات
        
    • للمناقشات التي
        
    • المناظرات
        
    • النقاشات
        
    • والمناقشات التي جرت
        
    • بالمناقشات التي
        
    • المناقشتين
        
    • الحوارات
        
    • والمناقشات التي دارت
        
    • والمناقشات الجارية
        
    Member States participated actively in all the debates on all those items, with contributions and viewpoints that were very enriching. UN وشاركت الدول الأعضاء مشاركة فعالة في جميع المناقشات بشأن كل تلك البنود بإسهامات ووجهات نظر أثرت النقاش للغاية.
    United Nations system representatives took part in the debates. UN واشترك في المناقشات ممثلون عن منظومة الأمم المتحدة.
    Several non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council took part in the debates. UN كما شاركت في المناقشات عدة منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nuclear matters were at the centre of the debates in the First Committee. UN وكانت المسائل النووية محور مناقشات اللجنة الأولى.
    Some 100 participants, including international and local experts, and government and NGO representatives, took part in the debates. UN واشترك في المناقشات حوالي ٠٠١ مشارك بمن فيهم خبراء دوليون ومحليون، وممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    However, I welcome the many constructive and often complementary proposals that have enriched the debates this year. UN مع ذلك، أرحب بالمقترحات البنﱠاءة والمكملة في كثير من اﻷحيان التي أثرت المناقشات هذا العام.
    the debates in the plenary Hall were lively and interesting. UN وكانت المناقشات في قاعة الجلسات العامة حيوية ومثيرة للاهتمام.
    More balanced views are now beginning to emerge, albeit still tainted by the bitterness of the debates in the run-up to the war. UN وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
    Many experts attended the debates and several countries submitted working papers. UN وحضر المناقشات العديد من الخبراء وقدمت عدة بلدان أوراق عمل.
    First, the Assembly's agenda could be further streamlined to better focus the debates of Member States. UN أولا، يمكن الاستمرار في ترشيد جدول أعمال الجمعية لزيادة تركيز المناقشات التي تجريها الدول الأعضاء.
    My delegation hopes that the debates on this theme at the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development will bring the expected results. UN ويأمل وفد بلدي أن تؤدي المناقشات بشأن هذا الموضوع، خلال الحوار الرفيع المستوى المقبل بشأن تمويل التنمية، إلى تحقيق النتائج المتوقعة.
    In that regard, we commend the quality of the debates held in previous sessions, which will undoubtedly continue during the current President's tenure. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بنوعية المناقشات التي عقدت في الدورات السابقة، وستستمر بدون شك خلال فترة عمل الرئيس الحالي.
    We welcome recent efforts to structure the debates with a view to starting negotiations by taking into account the views of all Member States. UN ونرحب بالجهود الأخيرة لتشكيل المناقشات بهدف بدء المفاوضات، بأخذ وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الحسبان.
    The Committee's deliberation should also take into consideration the debates and outcomes reached in other relevant forums, such as G-8 and G-20 meetings and the annual meetings of the Bretton Woods institutions. UN وينبغي للجنة أن تراعي أيضا في مداولاتها المناقشات والنتائج التي تم التوصل إليها في محافل أخرى ذات صلة، مثل مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين والاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز.
    the debates at the World Summit for Social Development showed that progress had been achieved, although much remained to be done to reduce poverty and inequality, create productive employment and promote access to decent work. UN وتشير المناقشات المخصصة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلى حدوث تقدم، حتى ولو كان الكثير ما زال مطلوبا للحد من الفقر وعدم المساواة، وإيجاد وظائف منتجة، وتعزيز الحصول على عمل لائق.
    Therefore a larger group of States should be in a position to contribute effectively to the debates. UN وبالتالي، ينبغي أن يكون عدد كبير من الدول في وضع يسمح له بالمساهمة بفعالية في المناقشات.
    The Office is also committed to bringing the voice of Africa to the debates and the agenda of the United Nations. UN ويلتزم المكتب أيضاً بإسماع صوت أفريقيا في مناقشات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Despite this, however, millions voted, and millions more participated in the debates surrounding the campaigns. UN وعلى الرغم من ذلك، اقترع الملايين، وشارك ملايين آخرون في مناقشات تتعلق بالحملات الانتخابية.
    Delegations contributing to the debates in the informal meetings will have the freedom to make statements and express their views in the manner and the way that they deem appropriate. UN وللوفود التي تشارك في مناقشات الجلسات غير الرسمية حرية الإدلاء ببيانات والإعراب عن آرائها بالطريقة التي تراها مناسبة.
    the debates on that subject have gone on far too long. UN ولقد طالت المداولات حول هذا الموضوع أكثر من اللازم.
    There was always a danger that it repeated what was said in the debate in the Sixth Committee or in the debates on individual agenda items in the Special Committee itself. UN فالواقع أنه يُخشى دائما أن يكون هذا النقاش تكــرارا للنقاش الذي يجري في اللجنـة السادسة أو اجترارا للمناقشات التي تخصصها اللجنة الخاصة نفسها للعديد من بنود جدول أعمالها.
    We'll have changed the debates forever. Open Subtitles سنكون قد غيّرنا المناظرات الرئاسية للأبد
    the debates in the Human Rights Council thus far on these issues have been fruitful and productive. UN وقد كانت النقاشات التي جرت في مجلس حقوق الإنسان حول هذه المسائل حتى الآن مثمرة ومنتجة.
    the debates at the Conference reconfirmed that nuclear disarmament and non-proliferation remain two major issues of international security. UN والمناقشات التي جرت في المؤتمر أعادت التأكيد على أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار لا يزالان موضوعين رئيسيين للأمن الدولي.
    I welcome the debates and supportive resolutions from both the Security Council and the General Assembly in response to the report. UN وأُعربُ عن ترحيبي بالمناقشات التي جرت في مجلس الأمن والجمعية العامة والقرارات الداعمة الصادرة عنهما استجابة للتقرير.
    Each of the debates began with keynote presentations followed by an informal interactive dialogue among all participants. UN وبدأت كل من المناقشتين بعروض رئيسية تلاها حوار تفاعلي غير رسمي بين جميع المشاركين.
    Opportunities to intervene directly in the debates and discussions under all items of the agenda; and UN :: توفير فرص الاشتراك المباشرة في الحوارات والمناقشات في إطار جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال؛
    the debates within the Working Group have helped us identify some parameters that, in our view, should serve as points of reference in the context of a general agreement. UN والمناقشات التي دارت في الفريق العامل ساهمت في تحديد بعض المعايير التي ينبغي في رأينا أن تكون مرجعا في سياق اتفاق عام.
    the debates under way on enhancing the effectiveness of the working methods of the First Committee are going in the right direction and are part of the overall revitalization of the General Assembly. UN والمناقشات الجارية بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى تسير في الاتجاه الصحيح وتندرج في سياق عملية تنشيط شاملة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more