"the delegation of authority" - Translation from English to Arabic

    • تفويض السلطة
        
    • بتفويض السلطة
        
    • تفويض السلطات
        
    • لتفويض السلطة
        
    • تفويض الصلاحيات
        
    • تفويض سلطة
        
    • وتفويض السلطة
        
    • لتفويض السلطات
        
    • بتفويض السلطات
        
    • السلطة المفوضة
        
    • وتفويض السلطات
        
    • بتفويض سلطة
        
    • تخويل السلطة
        
    • لتفويض سلطة
        
    • التفويض بالسلطة
        
    It sought confirmation that the delegation of authority to regional offices had been matched by the application of strong accountability measures. UN وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة.
    It has made noticeable progress in ensuring compliance and will ensure strict compliance with rules governing the delegation of authority UN وقد أحرزت تقدما ملحوظا في كفالة الامتثال، وستكفل التقيد تقيدا صارما بالقواعد التي تنظم تفويض السلطة
    In addition, the delegation of authority to the Committee would provide a foundation for the technical implementation of annual recalculation, without requiring annual renegotiation of the scale of assessments. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة.
    UNAMID will also comply strictly with the delegation of authority for core requirements UN وسوف تتقيد العملية المختلطة بشكل صارم بتفويض السلطة فيما يخص الاحتياجات الأساسية
    11. Increase of the delegation of authority in respect of UNAMID UN 11 - زيادة مقدار تفويض السلطات فيما يتعلق بالعملية المختلطة
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    190. OIOS observed that the goals and objectives of the delegation of authority plans were not always achieved. UN 190 - ذكر المكتب أن الغايات والأهداف المنشودة من خطط تفويض السلطة لم تكن تتحقق دائما.
    The audit of mechanisms for the delegation of authority revealed irregularities in relation to the administrative rules in force. UN وكشفت مراجعة آليات تفويض السلطة عن وجود مخالفات فيما يتصل بالقواعد الإدارية السارية.
    Other internal control measures include the monitoring of the use of the delegation of authority in field missions. UN وتشمل تدابير الرقابة الداخلية الأخرى رصد استخدام تفويض السلطة في البعثات الميدانية.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    Participants gather first-hand information about the delegation of authority for property management in the missions and the practice of property management in the field UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    This entailed allocation and decentralization of core fund resources to the divisions, as part of the delegation of authority process. UN واستتبع هذا تحقيق تخصيص ولا مركزية في موارد الصندوق الأساسية للشُعب، وذلك كجزء من عملية تفويض السلطة.
    Edited and revised to reflect the delegation of authority to the USG/M. UN أصبحت أقوى وأوضح ونُقحت كي تعكس تفويض السلطة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية
    Following the delegation of authority for human resources matters in 1997, the Tribunal has been stepping up its recruitment efforts. UN عقب تفويض السلطة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية في سنة 1997، دأبت المحكمة على زيادة جهودها المتعلقة بتعيين الموظفين.
    65. the delegation of authority in the Secretariat should comply with the provisions of General Assembly resolution 53/221. UN 65 - ويجب أن يتمشى تفويض السلطة في الأمانة العامة مع أحكام قرار الجمعية العامة 53/221.
    UNAMID agreed with the Board's recommendation on a need to comply strictly with the delegation of authority for core requirements. UN وافقت العملية المختلطة على توصية المجلس بضرورة أن تتقيد بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية تقيدا صارما.
    12. Increase in the delegation of authority for procuring UNAMID core requirements UN 12 - زيادة مقدار تفويض السلطات لتلبية الاحتياجات الأساسية للعملية المختلطة
    A culture of full compliance with rules and regulations was an essential prerequisite to the delegation of authority. UN ووجود نظام قيمي راسخ من الامتثال الكامل للقواعد واﻷنظمة شرط أساسي لا غنى عنه لتفويض السلطة.
    On the contrary, the delegation of authority requires proper oversight and control. UN بل على العكس من ذلك، فإن تفويض الصلاحيات يقتضي إشرافا ورقابة على نحو سليم.
    In addition, the regulation includes the delegation of authority for investment transactions to the Executive Director from the Secretary General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند على أن تفويض سلطة إجراء المعاملات الاستثمارية للمدير التنفيذي يصدر عن الأمين العام.
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    Further details about the comprehensive and objective review of the delegation of authority from the Department of Management to the Department of Peacekeeping Operations would also be appreciated. UN وقالت بأنه سيكون من دواعي التقدير أيضا توفير تفاصيل إضافية عن الاستعراض الشامل والموضوعي لتفويض السلطات من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Furthermore, the Secretary-General's report made barely any mention of accountability, even though it was inextricably linked to the delegation of authority. UN وفضلا عن ذلك فإن تقرير الأمين العام لا يكاد يذكر شيئا عن المساءلة بالرغم من ارتباطها الوثيق بتفويض السلطات.
    Under the delegation of authority to the Registrar, the Personnel Unit is responsible for the full range of staff-related functions, including recruitment and administration. UN تتولى وحدة شؤون الموظفين، في إطار السلطة المفوضة للمسجل، مسؤولية القيام بمجموعة كاملة من الوظائف المتعلقة بالموظفين، بما فيها التعيين واﻹدارة.
    In general, the measures to decentralize management functions and the delegation of authority to programme directors would be useful, as long as responsibilities were clearly and systematically defined. UN وستكون التدابير الرامية إلى تحقيق اللامركزية فيما يتعلق بمهام اﻹدارة وتفويض السلطات لمديري البرامج مفيدة بشكل عام بشرط تحديد المسؤوليات بشكل واضح ومنهجي.
    Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures. UN وقبل اتخاذ قرار نهائي، يجب على اللجنة أن تدرس بدقة جميع المسائل العالقة المتصلة بتفويض سلطة اتخاذ تدابير تأديبية.
    This also impedes the delegation of authority to appropriate levels and the decentralization of public services. UN ويعرقل هذا أيضا تخويل السلطة للمستويات الملائمة ونزع الصبغة المركزية عن إدارات الخدمات العامة.
    In paragraph 49 of its resolution 62/228, the General Assembly requested a detailed proposal regarding possible options for the delegation of authority for disciplinary measures, including full delegation, as well as an assessment of possible implications for the due process rights of staff members. UN وطلبت الجمعية العامة، في الفقرة 49 من قرارها 62/228، تقديم اقتراح مفصل بشأن الخيارات الممكنة لتفويض سلطة التدابير التأديبية، بما يشمل التفويض الكامل، وتقييما للآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إلى حقوق الموظفين في الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع.
    21. It is not anticipated that the delegation of authority will affect the level of central services currently provided by UNDP. UN ٢١ - ومن غير المتوقع أن يؤثر التفويض بالسلطة في مستوى الخدمات المركزية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more