"the demonstrations" - Translation from English to Arabic

    • المظاهرات
        
    • مظاهرات
        
    • للمظاهرات
        
    • التظاهرات
        
    • بالمظاهرات
        
    • تظاهرات
        
    • المظاهرة
        
    • الاحتجاجات
        
    • بالتظاهرات
        
    • بمظاهرات
        
    • البيانات العملية
        
    • والمظاهرات
        
    • المظاهرتين
        
    However, it raised concern about the demonstrations, marches and rallies against them. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء المظاهرات والمسيرات والتجمعات التي تنظم ضدهم.
    the demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. UN وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز.
    Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates. UN وعلى الرغم من ذلك، قامت المظاهرات في موعدها المحدد.
    Following President Obasanjo's intervention, the demonstrations by the Young Patriots ceased. UN وبعد تدخل الرئيس أوباسانجو، توقفت مظاهرات الوطنيين الفتيان.
    C. Violent suppression of the demonstrations on 16 December 2010 15 8 UN جيم- القمع العنيف للمظاهرات في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 15 9
    There has been no deliberate policy by the Government of Zimbabwe encouraging the demonstrations on the farms, whether white- or black-owned. UN وحكومـــة زمبابوي لم تنفِّذ سياسة متعمدة ترمي إلى تشجيع التظاهرات في الأراضي الزراعية، سواء كان يملكها البيض أو السود.
    In addition, several people detained during the demonstrations were reported missing. UN وعلاوة على ذلك، تم التبليغ عن اختفاء العديد من الأشخاص الذين احتُجِزوا أثناء المظاهرات.
    He told members of the Subcommittee that, on arrival at the barracks, he was taken to a room and questioned about his participation in the demonstrations. UN وقال لأعضاء اللجنة الفرعية إنهم أخذوه، لدى وصوله إلى الثكنة، إلى إحدى الغرف وسألوه عن مشاركته في المظاهرات.
    Violence erupted at the end of the demonstrations, and Iranian national television reported the death of seven persons. UN واندلع العنف في نهاية المظاهرات وأفاد التليفزيون الوطني الإيراني بوفاة سبعة أشخاص.
    There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. UN ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات.
    Local police proved capable of handling the demonstrations. UN وبرهنت الشرطة المحلية على قدرتها في التعامل مع المظاهرات.
    In 2007, the demonstrations and unrest resulted in uncertainty and slowdown in activities. UN فقد أدت المظاهرات والاضطرابات في عام 2007 إلى حالة من عدم اليقين والتباطؤ في الأنشطة.
    Both the Kosovo police and EULEX monitored the demonstrations, which ended peacefully. UN وتولى كل من شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد رصد هذه المظاهرات التي انتهت بسلام.
    Many of the demonstrations have been associated with the aim of re-establishing an interim government and blocking the constitutionally mandated elections. UN وترمي العديد من المظاهرات إلى إعادة تشكيل حكومة مؤقتة وعرقلة الانتخابات المقررة دستوريا.
    Before and during the demonstrations, mobile phone connections and the Short Message Service (SMS) were also reportedly suspended or jammed. UN وورد أيضا أن اتصالات الهاتف المحمول وخدمة الرسائل القصيرة قد أُوقفت أو شوِّش عليها قبل المظاهرات وأثناءها.
    They regard the demonstrations as spontaneous eruptions of pentup hostile sentiment arising from years of frustration, disappointment and humiliation. UN فيرون في المظاهرات انفجارات تلقائية لمشاعر معادية مكبوتة كرستها سنوات الإحباط وخيبة الأمل والمهانة.
    the demonstrations were organized by a relatively unknown group, the Network for Defending People's Rights and Freedoms. UN ونظمت مظاهرات من قبل مجموعة غير معروفة نسبيا هي شبكة الدفاع عن حقوق وحريات الشعب.
    Approximately 350 people, including minors and elderly persons, were indiscriminately arrested and detained after the demonstrations of 27 September. UN فتم توقيف واحتجاز ما يقارب 350 شخصاً دون تمييز، من بينهم قُصّر ومسنون، بعد مظاهرات 27 أيلول/سبتمبر.
    the demonstrations were quelled by the Sudanese police and the security forces. UN وقد تصدت الشرطة السودانية وقوات الأمن للمظاهرات.
    " The President of Zimbabwe called on both the war veterans and the farmers to desist from violence and from provoking each other in the course of the demonstrations. UN ودعا رئيس زمبابوي المحاربين القدماء والمزارعين إلى نبذ أعمال العنف والتوقف عن استفزاز بعضهم البعض أثناء التظاهرات.
    In Thailand, OHCHR monitored human rights in relation to the demonstrations and elections and conducted a human rights analysis of the 2014 interim Constitution, including on issues related to participation in the conduct of public affairs. UN وفي تايلند، رصدت المفوضية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمظاهرات والانتخابات، وأجرت تحليلاً لحقوق الإنسان في الدستور الانتقالي لعام 2014، بما في ذلك للقضايا المتصلة بالمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    33. The independent expert was impressed by the scope of the demonstrations by the Haitian people demanding justice. UN ٣٣ - لقد ترك حجم تظاهرات سكان هايتي المطالبين بالعدالة وقتـا كبيـرا فـي نفس الخبير المستقل.
    In many instances, demonstrators had been killed or injured by the crowds at the demonstrations UN وأضاف أن بعض المتظاهرين قُتلوا أو أُصيبوا بجروح في مناسبات عديدة بفعل الحشود المشتركة في المظاهرة.
    The Special Rapporteur did not receive any response from the Government on the status of those reported detained, however, he did receive information from non-governmental sources regarding the release of some 100 people who had been arrested in connection with the demonstrations. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رد من الحكومة بشأن وضع الأشخاص الذين أُفيدَ بأنهم قيد الاحتجاز. لكنه تلقى معلومات من مصادر غير حكومية تتعلق بالإفراج عن قرابة 100 شخص كان قد تم إلقاء القبض عليهم فيما يتعلق بالتظاهرات.
    Furthermore, the demonstrations cannot be conducted, inter alia, in the vicinity of buildings comprising the official residence of the President of the Republic and the buildings of the National Assembly or the Council of Ministers of the Republic of Belarus, the television and the radio centre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يجوز القيام بمظاهرات في أماكن مثل المناطق القريبة من المقر الرسمي لرئيس الجمهورية ومباني الجمعية الوطنية أو مجلس وزراء جمهورية بيلاروس، ومركز التلفزيون واﻹذاعة.
    These pilot demonstrations will be based on specific vulnerability and impact assessments and the lessons learned from the demonstrations will also be disseminated through the knowledge networks. UN وسوف تستند هذه البيانات العملية التجريبية إلى عمليات تقييم محددة للضعف والآثار، وسيجري نشر الدروس المستفادة من البيانات العملية أيضاً من خلال الشبكات المعارفية.
    Various articles were published on the second of these sites on social issues such as the situation of 200 fishermen in Sichuan province and the demonstrations in Tiananmen Square in 1989. UN وقد نشرت مقالات متنوعة على الموقع الثاني بشأن قضايا اجتماعية مثل وضع 200 صياد في مقاطعة سيتشوان والمظاهرات التي جرت في ساحة تيان آن مين في عام 1989.
    Immediately after the demonstrations ended, the Police carried out an operation in the Carrefour Feuilles district of the capital during which 11 people were killed. UN وعقب انتهاء المظاهرتين نفذت الشرطة فورا عملية في مقاطعة كارفور فوي بالعاصمة، لاقى خلالها ١١ شخصا حتفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more