"the description of the" - Translation from English to Arabic

    • وصف الشيء
        
    • على وصف
        
    • مواصفات عمليتي
        
    • يكون توصيف
        
    • في توصيف
        
    • بأوصاف المهاجم التي
        
    • الوصف الذي قدمه
        
    • كان وصف
        
    • فإن وصف
        
    • إلى وصف
        
    • من وصف
        
    • وصفٌ للشيء
        
    • لوصف الشيء
        
    • بشأن وصف
        
    • الوصف الوارد
        
    During the operation of a framework agreement, no change shall be allowed to the description of the subject matter of the procurement. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    During the operation of a framework agreement, no change shall be allowed to the description of the subject matter of the procurement. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    These steps in turn depend on the proper formulation of qualification requirements and the precise drafting of the description of the subject matter of the procurement. UN وتتوقّف هذه الخطوات بدورها على سلامة صوغ متطلبات التأهّل ودقة صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    These terms and conditions will include the description of the subject matter of the procurement, which should fulfil the requirements of article 10, and the evaluation criteria. UN وستشتمل هذه الأحكام والشروط على وصف الشيء موضوع الاشتراء، والذي ينبغي أن يفي بمقتضيات المادة 10، وعلى معايير التقييم.
    The alternative view was that the main justification for use of this procurement method was the need to refine aspects of the description of the subject matter, for which purpose discussions were envisaged, and that the current draft did not fully reflect this emphasis. UN أما الرأي البديل فهو أنَّ التبرير الرئيسي لاستخدام طريقة الاشتراء هذه هو الحاجة إلى صقل جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء، وهو الغرض الذي من أجله ارتُئي إجراء مناقشات، وأنَّ المشروع الحالي لا يراعي التركيز على هذه النقطة تمامَ المراعاة.
    The point was made that article 10, addressing the description of the subject matter of the procurement, should remain generic and sufficiently broad to accommodate tendering and non-tendering procurement methods and detailed and output-based performance specifications. UN وأوضح أنَّ المادة 10، التي تعالج وصف الشيء موضوع الاشتراء، ينبغي أن تظل عامة وواسعة بما يكفي لاستيعاب طرائق الاشتراء بالمناقصة وغير المناقصة ومواصفات الأداء التفصيلية والوظيفية.
    It first provides that there can be no change in the description of the subject matter of the procurement, because allowing such a change would mean that the original call for participation would no longer be accurate, and a new procurement would therefore be required. UN فهي تنص أولا على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء، لأن السماح بهذا التغيير يعني ألاّ تعود الدعوة الأصلية إلى المشاركة دقيقة، وتلزم بالتالي عملية اشتراء جديدة.
    It was also proposed that article 10 should more explicitly regulate the way the socio-economic factors were to be taken into account in setting out the description of the subject matter of the procurement and the terms and conditions of the procurement contract or a framework agreement. UN واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري.
    (q) The criteria and procedure for examining tenders against the description of the subject matter of the procurement; UN (ف) معايير وإجراءات فحص العطاءات بناءً على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    (f) The criteria and procedure for examining bids against the description of the subject matter of the procurement; UN (و) المعايير والإجراءات الخاصة بفحص العطاءات بناء على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    Subparagraph (t): " material change in the description of the subject matter of the procurement or all other terms and conditions of the procurement " UN الفقرة الفرعية (ر): " التغيير الجوهري في وصف الشيء موضوع الاشتراء أو سائر شروط عملية الاشتراء "
    In liaison with the United Nations Office at Nairobi, programme the Access tool for preparing the financial statements in order to eliminate any residual manual operations; and refine the description of the checks and controls UN بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: تصميم استخدام برنامج الوصول " أكسس " لإعداد البيانات المالية للتخلي عن أية عمليات يدوية متبقية، وتحسين مواصفات عمليتي الفحص والمراقبة
    9. Nothing contained in this Convention shall affect the principle that the description of the offences established in accordance with this Convention and of the applicable legal defences or other legal principles controlling the lawfulness of conduct is reserved to the domestic law of a State Party and that such offences shall be prosecuted and punished in accordance with that law. UN 9- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون توصيف الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك محفوظا حصرا للقانون الداخلي للدولة الطرف، وبوجوب الملاحقة والمعاقبة على تلك الجرائم وفقا لذلك القانون.
    The reviewers were of the view that this clause seemed to unnecessarily narrow down the requirement of the Convention and added an extra constituent element in the description of the offence. UN ورأى المستعرضون أنّ هذه الفقرة تُضيّق بلا داع ما تقضي به الاتفاقية وتضيف عنصراً أساسياً آخر في توصيف الجريمة.
    the judge failed to remind the jury of the description of the assailant given by Victoria Lee and Audley Wilson (Victoria Lee testified that the black man who she saw stabbing the deceased was wearing a blue shirt, or at least a shirt with blue in it, whilst the shirt that was seized by the police was white and black. UN - لم يذكّر القاضي هيئة المحلفين بأوصاف المهاجم التي ذكرتها فيكتوريا لي وأودلي ويلسون (شهدت فيكتوريا لي بأن الرجل الأسود الذي رأته يطعن المجني عليه كان يرتدي قميصا أزرق، أو على الأقل قميصا فيه بعض اللون الأزرق، في حين أن القميص الذي ضبطته الشرطة كان أبيض وأسود.
    It follows that the United Kingdom does not recognize the veiled accusations or the description of the situation given by my Pakistani colleague. UN وعليه، فالمملكة المتحدة لا تعترف بالاتهامات المقنَّعة التي أتى بها زميلي الباكستاني أو الوصف الذي قدمه للوضع.
    the description of the project baseline (baseline) was, in most cases, brief. UN ٩٢- كان وصف خط اﻷساس للمشروع في معظم الحالات وصفاً وجيزاً.
    Furthermore, the description of the metal boxes in which the gold was held outside Goma matches the description of those that St. Mary viewed in Nairobi. UN وعلاوة على ذلك، فإن وصف الصناديق المعدنية التي كانت تحوي الذهب خارج غوما تتوافق مع وصف تلك التي شهدها سانت ماري في نيروبي.
    His earlier testimony was based on the description of the facts provided by his subordinate, whose deposition he trusted. UN وقد استندت شهادته الأولى إلى وصف مرؤوسه للوقائع، وهي شهادة يثق فيها.
    One needs to check the description of the codes provided. UN وعلى الشخص التحقّق من وصف الرموز المقدمة.
    (b) the description of the subject matter of the procurement and all other terms and conditions of the procurement established when the framework agreement is concluded; UN (ب) وصفٌ للشيء موضوع الاشتراء وسائر أحكام وشروط الاشتراء التي حُددت عند إبرام الاتفاق الإطاري؛
    It was explained that where commercial terms and technical aspects should be compared so as to finalize the description of the subject matter of the procurement, the use of the method might not be appropriate. UN وأُوضح أنَّ استخدام طريقة الاشتراء المعنية قد لا يكون مناسبا في الحالات التي ينبغي فيها مقارنة الشروط التجارية والجوانب التقنية من أجل وضع الصيغة النهائية لوصف الشيء موضوع الاشتراء.
    However, for commercial or other reasons, a carrier would typically prefer to issue a transport document containing a description of the goods, and protect itself by qualifying the description of the goods. UN بيد أن الناقل سيفضل عادة، لأسباب تجارية أو أخرى، أن يصدر مستند نقل يحتوي على وصف للبضائع، وأن يحمي نفسه بإدراج تحفّظ بشأن وصف البضائع.
    Nevertheless, I would like to place on record that the description of the various principal organs contained in the Secretary-General's report is also illustrative in this regard. UN وبالرغم من ذلــك، أود أن أسجــل أن الوصف الوارد للهيئات الرئيسية المختلفة في تقرير اﻷمين العام يعد مثالا توضيحيــا أيضــا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more