"the detention centre" - Translation from English to Arabic

    • مركز الاحتجاز
        
    • مركز الاعتقال
        
    • مركز احتجاز
        
    • بمركز الاحتجاز
        
    • سجن سندارجال
        
    • مركز التوقيف
        
    • مركز في السجن
        
    • مرفق الاحتجاز
        
    • لمركز الاحتجاز
        
    • مكان الاحتجاز
        
    • ومركز الاحتجاز
        
    The boy reported that other children were present in the detention centre. UN وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز.
    Detainees at the detention centre are always treated humanely. UN ويُعامل المحتجزون في مركز الاحتجاز معاملة إنسانية دائما.
    He admits that one lawyer, Mr. Bakhonoev, had visited him in the detention centre of Gudermes, and this lawyer had explained to him his rights in Chechen. UN ويعترف بأن محامياً، هو السيد باخونويف، زاره في مركز الاحتجاز في غوديرميس، وشرح له حقوقه باللغة الشيشانية.
    The administration of the detention centre refused to provide him with the medical products required for his skin disease, and only gave him sedatives. UN ورفضت إدارة مركز الاحتجاز إمداده بالأدوية اللازمة لمعالجة مرضه الجلدي، ولم تعطه سوى مسكّنات.
    They were reported to be in the detention centre of Zeway and their families could visit them. UN وأُفيد أنهم موجودون في مركز الاعتقال في زوي وأن بإمكان أسرهم زيارتهم.
    Mexico was concerned about the prisons and detention centres, in particular the detention centre for irregular immigrants. UN وأعربت المكسيك عن قلقها إزاء السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما مركز احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    His lawyer complained to the Prosecutor's Office and the administration of the detention centre demanding that the night interrogations be stopped and that delivery of adequate medication be authorized. UN واشتكى محاميه إلى النيابة العامة وإدارة مركز الاحتجاز طالباً وقف الاستجوابات الليلية والترخيص بالعلاج المناسب.
    The stay in the detention centre will last until the removal of the alien by force, but no longer than 90 days. UN وتستمر إقامة الأجنبي في مركز الاحتجاز إلى حين تنفيذ إبعاده القسري، على ألا تتجاوز مدتها 90 يوما.
    The aggregate time of stay in the detention centre will last no longer than 180 days. UN ولا يسوغ أن تتجاوز الفترة الإجمالية للإقامة في مركز الاحتجاز مدة أطول من 180 يوما.
    the detention centre must provide soap and towels. UN ويجب أن يوفر مركز الاحتجاز الصابون والمناشف.
    He was not aware whether the detention centre had ever been visited by ICRC. UN ولم يكن يعرف إن كانت اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد زارت مركز الاحتجاز.
    He also visited the detention centre where the five individuals indicted by the ECCC were held. UN وزار أيضاً مركز الاحتجاز المودع فيه الأفراد الخمسة الذين أدانتهم الدوائر الاستثنائية.
    There are currently 258 people in the detention centre: 197 adult males, 50 adult females and 11 children. UN ويوجد حالياً 258 شخصاً في مركز الاحتجاز منهم 197 من الذكور و50 من الإناث و11 من الأطفال.
    Children may not be kept in detention for periods in excess of one week, and minors are housed at the detention centre only if accompanied by their parents or guardians. UN ولا يجوز احتجاز الأطفال لأزيد من أسبوع، ولا يودع القُصر مركز الاحتجاز إلا إذا كانوا مصحوبين بآبائهم أو أوليائهم.
    No minors may be held in the detention centre for more than 72 hours. UN ولا يجوز احتجاز القاصرين في مركز الاحتجاز لأكثر من 72 ساعة.
    The independent expert had the impression that the conditions at the detention centre were terribly bad, more because of lack of the capacity to hold large number of prisoners than intentional abuse. UN وكان انطباع الخبير المستقل هو أن الظروف في مركز الاحتجاز سيئة للغاية وأن ذلك يرجع إلى عدم توفر القدرات لحبس عدد كبير من المساجين وليس ناجماً عن تعمد الإساءة.
    At the first sign of illness, medical treatment was provided either in the detention centre or in a hospital. UN وعند ظهور أول علامة على المرض يقدم العلاج الطبي، إما في مركز الاحتجاز أو في مستشفى.
    In the detention centre in Basra, the Human Rights Office reported that the physical conditions of the prison did not meet minimal international standards. UN ففي مركز الاحتجاز في البصرة، أفاد مكتب حقوق الإنسان بأن حالة مباني السجن لا تستوفي أقل المعايير الدولية.
    For instance, the Registry maintains a record of actual time spent by counsel in court and in the detention centre. UN وعلى سبيل المثال، يحتفظ قلم المحكمة بسجل فعلي للوقت الذي يقضيه المحامي في المحكمة وفي مركز الاحتجاز.
    Libya also provided the requested information regarding the detention centre in which he was being held and his state of health. UN وقدمت ليبيا أيضا المعلومات المطلوبة بشأن مركز الاعتقال الذي كان محتجزا فيه وحالته الصحية.
    He was held at the detention centre of the Military Court of Beirut. UN ووُضع في مركز احتجاز المحكمة العسكرية في بيروت.
    He also discussed issues related to the detention centre in Guantánamo Bay with the Secretary-General of the Council of Europe. UN وناقش أيضاً القضايا ذات الصلة بمركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو مع الأمين العام لمجلس أوروبا.
    It argues that there was no evidence that the author had been tortured and the letter of handover submitted to the detention centre did not contain any remarks about the alleged torture. UN ودفعت بعدم وجود دليل واحد على تعرض صاحب البلاغ للتعذيب وأن رسالة تسليمه إلى سجن سندارجال لا تتضمن أي ملاحظات بشأن التعذيب المزعوم.
    58. As to public services provided to inmates of the GID Detention Center, the detainees are allowed to go in the open under the sun on a daily basis for a sufficient time. A basking yard dedicated for this purpose is available within the detention centre. UN 58- وفيما يتعلق بالخدمات العامة المقدمة لنزلاء مركز التوقيف التابع لدائرة المخابرات العامة، فإنه يتم تشميس الموقوفين يومياً ولمدة كافية، حيث يتوفر داخل مركز التوقيف ساحة مخصصة لهذه الغاية.
    He was therefore kept at the intensive supervision unit of the detention centre. UN لذا تم احتجازه في وحدة إشراف مركز في السجن.
    7.6 The author's close family members were also the victims of treatment that was contrary to the Convention since they received death threats and were subjected to humiliating body searches every time they came to visit him at the detention centre. UN 7-6 ويضيف صاحب الشكوى أن ذويه الأقربين كانوا أيضاً ضحايا معاملة مخالفة لأحكام الاتفاقية؛ إذ هُددوا بالقتل وأُخضعوا لعمليات تفتيش مُهينة كلما حضروا لزيارته في مرفق الاحتجاز.
    According to him, this could be confirmed by the visitors' registry of the detention centre in question. UN ويفيد صاحب البلاغ بإمكانية التأكد من ذلك بالاطلاع على سجل الزوار التابع لمركز الاحتجاز المعني.
    This right to communicate may be exercised from the moment of arrival at the detention centre and throughout the period of detention. UN ويجوز له ممارسة هذا الحق في الاتصال فور وصوله إلى مكان الاحتجاز وإبان كل الفترة التي يستغرقها.
    The need for the protection of the UNMIK courthouse and the detention centre in Mitrovica was also crucial. UN وكانت الحاجة إلى حماية المحكمة ومركز الاحتجاز التابعين للبعثة مهمة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more