"the deteriorating security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المتدهورة
        
    • الأمني المتدهور
        
    • الأمن المتدهورة
        
    • الأمنية المتردية
        
    • تدهور الحالة الأمنية
        
    • الأمنية الآخذة في التدهور
        
    • تدهور حالة الأمن
        
    International assistance is also hampered by the deteriorating security situation and access. UN والمساعدات الدولية تعوقها أيضا الحالة الأمنية المتدهورة وصعوبة الوصول إلى المواقع.
    On Darfur, Mr. Egeland drew attention to the deteriorating security situation and the increase in humanitarian needs. UN أما عن دارفور، فوجه السيد إيغلاند الانتباه إلى الحالة الأمنية المتدهورة وإلى تزايد الاحتياجات الإنسانية.
    the deteriorating security situation has continued to adversely impact on the human rights, humanitarian situations and overall living standards. UN فما برحت الحالة الأمنية المتدهورة تؤثر سلبيا على حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، علاوة على مستويات المعيشة بأسرها.
    the deteriorating security situation in Afghanistan hampered programme implementation. UN وفي أفغانستان أعاق الوضع الأمني المتدهور تنفيذ البرامج.
    the deteriorating security situation has seriously affected United Nations the UN operations in the country. UN وقد أثر الوضع الأمني المتدهور على عمليات الأمم المتحدة في البلد تأثيرا خطيرا.
    In addition, the scope of humanitarian assistance had been restricted by the deteriorating security situation over the last four years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقلص فإن نطاق المساعدة الإنسانية بسببقد حدت منه حالة الأمن المتدهورة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Secondly, and crucially, we believe that much more needs to be done to reverse the deteriorating security situation. UN وثانيا، وهذه مسألة حاسمة الأهمية، نرى أنه ما زال يتعين عمل الكثير لعكس اتجاه الحالة الأمنية المتردية.
    During consultations, Council members expressed grave concern at the deteriorating security and humanitarian situation in the Central African Republic. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    the deteriorating security situation is a cause of suffering for the population and grave concern in the international community. UN وتسبب الحالة الأمنية المتدهورة المعاناة للسكان والقلق البالغ للمجتمع الدولي.
    However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. UN غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان.
    The report highlights the deteriorating security situation as a major concern throughout the country. UN ويبرز التقرير الحالة الأمنية المتدهورة باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    In closed consultations, Council members indicated concern over the deteriorating security situation. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أبدى أعضاء المجلس قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتدهورة.
    In closed consultations, Council members noted concern over the deteriorating security situation. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أبدى أعضاء المجلس قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتدهورة.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, briefed the Council about the deteriorating security situation in Northern Darfur. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية المتدهورة في شمال دارفور.
    Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. UN وعرقل الوضع الأمني المتدهور واستئناف أعمال القتال، تشغيل المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات مما نتج عنه رصيد غير مرتبط به قدره 600 994 1 دولار في إطار بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    With the backdrop of the deteriorating security situation in Afghanistan, the soft-skin vehicles have proven to be unsafe for transporting staff members. UN ومع خلفية الوضع الأمني المتدهور في أفغانستان، فقد ثبت أن المركبات غير المدرعة ليست آمنة لنقل الموظفين.
    My country is deeply concerned by the deteriorating security situation and the internal violence in Iraq. UN وتشعر بلادي بقلق بالغ إزاء الوضع الأمني المتدهور في العراق، وما يشهده هذا البلد الشقيق من عنف.
    the deteriorating security situation had led 2.4 million people to flee the region, some 335,000 of whom had already been displaced. UN وأفضتت حالة الأمن المتدهورة إلى فرار 2.4 مليون شخص منإلى المنطقة، وتشرد نحو 000 335 منهم بالفعل.
    The Mano River Women's Peace Network of West Africa is a network of women's organizations from Sierra Leone, Liberia and Guinea, established in May 2000 in response to the deteriorating security situation in the West African region. UN شبكة العمل النسائية للسلام في حوض نهر مانو في غرب أفريقيا وهي شبكة تضم منظمات للمرأة من سيراليون، وليبيريا، وغينيا، أنشئت في أيار/مايو 2000 استجابة لحالة الأمن المتدهورة في منطقة غرب أفريقيا.
    the deteriorating security situation in areas of the country previously secured should be addressed resolutely as the report states. UN إن الحالة الأمنية المتردية في مناطق من البلد كانت آمنة في الماضي يجب أن تعالج بحزم، كما جاء في التقرير.
    They declared that the deteriorating security situation and the escalating violence were a result of Mr. Gbagbo's refusal to step down. UN وأعلنوا أن الحالة الأمنية المتردية وتصاعد أعمال العنف هي نتيجة لرفض السيد غباغبو التنحي.
    the deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. UN وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين.
    In the framework of Working Group I, the participants from Georgia brought to the attention of the co-Chairs, with particular acuity, the deteriorating security situation on the ground, which poses a direct threat to peace and stability in the country. UN وفي إطار الفريق العامل الأول، حرص المشاركون من جورجيا أشدّ الحرص على توجيه انتباه الرؤساء المتشاركين إلى الحالة الأمنية الآخذة في التدهور في الميدان والتي تشكل تهديدا مباشرا للسلام والاستقرار في البلد.
    Council members expressed deep concern about the deteriorating security, human rights and humanitarian situation on the ground, and reiterated their full support for the IGAD-led mediation process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء تدهور حالة الأمن وحقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الميدان، وأعربوا من جديد عن دعمهم الكامل لعملية الوساطة التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more