"the dimension" - Translation from English to Arabic

    • بُعد
        
    • البعد
        
    • أبعاد
        
    • بالبعد
        
    • البُعد الخاص
        
    • وأبعادها
        
    • بأبعاد
        
    • في مركز الحمولة
        
    • البُعد المتعلق
        
    • وبُعد
        
    • للبعد
        
    ILO and IMF were now working with three specific countries to determine how much fiscal space was available to them to increase the dimension of social protection. UN ويعمل الآن صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية مع ثلاثة بلدان محددة لتقرير مقدار السعة المالية المتاحة لها من أجل زيادة بُعد الحماية الاجتماعية.
    With women’s entry into the workforce and their membership in the unions, the dimension of equal opportunities should be taken into account. UN ويتطلب دخول المرأة في الحياة العملية، وإشراكها في العمل النقابي مراعاة بُعد تكافؤ الفرص.
    The strongest emerging tool in our system of global governance is the dimension of justice. UN إن أقوى الأدوات الناشئة في نظامنا للحوكمة العالمية هو البعد المتعلق بالعدالة.
    This report specifically considers the dimension of financial affordability. UN ويتناول هذا التقرير بالتحديد البعد المتصل بإمكانية الحصول على الأدوية من الناحية المالية.
    However, relevant data necessary to analyze the dimension and trends on inter-agency mobility are not easily available. UN بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة.
    Thus, the dimension of accountability remains absent, and the establishment of recourse mechanisms for the victims of violations of the right to food is not recommended. UN وهكذا يبقى بُعد المساءلة غائباً، ولا يوصى بإنشاء آليات تظلم لضحايا انتهاكات الحق في الغذاء.
    the dimension of gender equality is encouraged therein. UN ويجد بُعد المساواة بين الجنسين تشجيعا في هذه البرمجة.
    Article 34 adds the dimension of affirmative action in favour of women. UN وتضيف المادة 34 بُعد العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    In this context, the dimension of democracy plays a crucial role. UN وفي هذا السياق، يقوم بُعد الديمقراطية بدور حاسم.
    Central America can only agree with those observations, since in the past the concept of peace did not have an integral characteristic nor did it have the dimension and scope it now has; it was limited, at various times, to the ending of conflicts. UN ولا يسع أمريكا اللاتينية إلا أن توافق على تلك الملاحظات ﻷن مفهوم السلم لم يكن ينطوي في الماضي على سمة التكامل ولم يكن له ما له اﻵن من بُعد ونطاق، فقد كان ينحصر، في أوقات مختلفة، في مجرد إنهاء الصراع.
    the dimension of peace-building has to be integrated into the concept of capacity-building. UN ويتعين إدماج البعد المتعلق ببناء السلام في مفهوم بناء القدرات.
    From this point of view, the Ministry has decided to integrate the dimension of gender within the projects that it finances. UN ومن هذا المنظور، تعمل الوزيرة على إدراج البعد الجنساني في المشاريع التي تقوم بتمويلها.
    Finally, in the context of integrating the principle of gender equality in all policies, actions that have integrated the dimension of gender (mainstreaming) are implemented in all Operational Programmes. UN :: وأخيراً ففي سياق دمج مبدأ المساواة بين الجنسين في صلب جميع السياسات، يتم تنفيذ الإجراءات التي أدت إلى دمج البعد الجنساني في جميع البرامج التشغيلية.
    The Ad Hoc Committee may wish to consider the dimension of environmental accessibility in its work. UN وربما تود اللجنة المخصصة أن تدرج ضمن عملها النظر في البعد المتعلق بتهيئة الإمكانات البيئية.
    What measures have been taken by the State party to set up a coherent system of data collection in order to evaluate the dimension and nature of migration flows? UN وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع نظام منسجم لجمع البيانات من أجل تقييم أبعاد تدفقات المهاجرين وطبيعتها؟
    Quality within the dimension of the national accounts was assessed using the IMF quality assessment framework. Milestones UN وجرى تقييم جودة أبعاد الحسابات القومية باستخدام إطار الجودة الذي يستخدمه صندوق النقد الدولي.
    Existing available information about the non-medical use of prescription drugs is insufficient to know the dimension of the problem with accuracy. UN ولا تتوفر معلومات كافية عن الاستخدامات غير الطبية لعقاقير الوصفات الطبية للتعرف بدقة على أبعاد المشكلة.
    7. Actions regarding training and sensitization to the dimension of gender UN 7 - أنشطة التدريب والتوعية بالبعد الجنساني
    They must both reflect the dimension of solutions and respond to the needs of a growing range of beneficiaries. UN وينبغي لهذه السياسات والاستراتيجيات أن تعكس كلا من البُعد الخاص بايجاد الحلول، وأن تستجيب لاحتياجات مجال متزايد من المستفيدين.
    (a) Strengthen its efforts to reduce and prevent the occurrence of sexual exploitation, sale of children and trafficking, through, inter alia, undertaking a comprehensive study and data collection of the occurrence and the dimension of the problem and implement comprehensive strategies and policies; UN (أ) تعزيز جهودها لتقليص حالات الاستغلال الجنسي وبيع الأطفال والاتجار بهم ومنع حدوثها، بما في ذلك عن طريق إجراء دراسة شاملة وجمع بيانات عن وتيرة حدوث تلك الحالات وأبعادها وتنفيذ استراتيجيات وسياسات شاملة للتصدي لها؛
    The contribution made by President Félix Houphouët-Boigny to the peace process in Angola deserves, on the part of each Angolan man, woman and child, a great tribute to this African leader, a tribute to the dimension of his remarkable personality. UN اﻹسهام الذي قدمه الرئيس فيليكس هفويت بويني لعملية السلم في أنغولا يستاهل، من جانب كل رجل وامرأة وطفل في أنغــولا، إشــادة عظيمة بهذا الزعيم الافريقي، إشادة بأبعاد شخصيته البارزة.
    The large packagings shall be raised and lowered twice by a lift truck with the forks centrally positioned and spaced at three quarters of the dimension of the side of entry (unless the points of entry are fixed). UN ترفع العبوة الكبيرة وتنزل مرتين باستخدام شاحنة رافعة مع وضع شعب المرفاع في مركز الحمولة وتوزيعها في ثلاثة أرباع طول جانب الدخول (ما لم تكن نقط الدخول ثابتة).
    the dimension on individual lifelong development, along with multigenerational development and the interrelationship between population ageing and development, were ranked at the highest priority by only 13 countries. UN أما البُعد المتعلق بالتطور الفردي طوال الحياة، إلى جانب العلاقة بين الأجيال المتعددة، والعلاقة المتبادلة بين الشيخوخة والتنمية فقد جاء على رأس الأولويات في 13 بلدا فحسب.
    the dimension of development in the matter of peace is, in our opinion, an inescapable one. UN وبُعد التنمية في مسألة السلام هو، في رأينا، بُعد لا مفر من وجوده إذ لا يمكــن ﻷحد أن يجهل الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    In fact, the international aspect of the right to development has become even more important considering the dimension globalization has taken. UN فقد أصبح الجانب الدولي للحق في التنمية أكثر أهمية في الواقع نظراً للبعد الذي أخذته العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more