"the downsizing" - Translation from English to Arabic

    • تقليص حجم
        
    • لتقليص حجم
        
    • تخفيض حجم
        
    • وتقليص حجم
        
    • تقليص الحجم
        
    • تقليص قوام
        
    • بتقليص حجم
        
    • خفض حجم
        
    • عملية التقليص
        
    • تقليص عدد الموظفين
        
    • تقليل الحجم في
        
    • تقليل حجم
        
    • بتقليص حجمهما
        
    • تخفيض الوظائف
        
    • ذلك تقليص
        
    Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. UN بل ينبغي أن يعود تقليص حجم الوكالات والهيئات واﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة بالفائدة على التمويل الانمائي.
    Following the downsizing of the Mission, only 12 telephone exchanges and 39 microwave links remained UN وبعد تقليص حجم البعثة، لم يتبق سوى 12 مقسما هاتفيا و 39 وصلة موجات تعمل بالموجات المتناهية القصر
    Following that seminar, recommendations were adopted in view of implementing the best and most efficient practices in the downsizing process of the Tribunal. UN وعلى إثر تلك الحلقة الدراسية، اعتمدت توصيات بغية تنفيذ أفضل الممارسات وأكثرها كفاءة في عملية تقليص حجم ملاك المحكمة.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    Mr. Nils Bechmann, Deputy Police Commissioner, will discuss the downsizing of UNMIK police and other police personnel related issues. UN وسيناقش السيد نيلس بيكمان، نائب مفوض الشرطة، مسألة تخفيض حجم شرطة البعثة والمسائل الأخرى المتعلقة بأفراد الشرطة.
    69. In that regard, he looked forward to receiving clarifications in the course of informal consultations on a number of issues, including the assumptions underlying the comprehensive proposal, the downsizing of the Tribunals throughout the completion phase and the possible precedents that might be set. UN 69 - وفي هذا الصدد، أعرب عن تطلعه إلى تلقي توضيحات في سياق المشاورات غير الرسمية بشأن عدد من المسائل، بما في ذلك الافتراضات التي تكمن وراء المقترح الشامل، وتقليص حجم المحكمتين طوال مرحلة الإنجاز، وما يمكن تحديده من سوابق.
    As part of the downsizing process, six posts from the Evidence Unit were redeployed to Registry. UN وفي إطار عملية تقليص حجم المكتب، أُعيد توزيع ست وظائف من وحدة الأدلة على مكتب قلم المحكمة.
    The approach also envisions the downsizing of data centres at duty stations in line with the scale of location-specific needs. UN ويتوخى هذا النهج أيضا تقليص حجم مراكز بيانات مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات لدى كل موقع.
    It is therefore recommended that the General Assembly consider the equipment to the Angola Demining Programme as part of the downsizing of the United Nations Observer Mission in Angola. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في منح تلك المعدات إلى البرنامج اﻷلنغولي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من عملية تقليص حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    As a result of this severe insecurity, the downsizing of MONUA’s military component has been temporarily suspended. UN ونتيجة لهذا الافتقار الشديد لﻷمن، أوقفت مؤقتا عملية تقليص حجم العنصر العسكري للبعثة.
    the downsizing of the RSLMF will be a sensitive endeavour. UN وستكون عملية تقليص حجم القوات المسلحة لسيراليون مسعى يتسم بالحساسية.
    Provision for recurrent requirements takes into account the downsizing of the mission as well as mission experience. UN وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة.
    In the light of the downsizing of the mission, additional communications equipment is not required and requirements for commercial communications are projected to be lower. UN وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية.
    This trend was only slightly offset by the downsizing of the mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN وهذا الاتجاه عوض عنه إلى حد طفيف تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    18. The unutilized balance of $511,900 resulted from the limited replacement of equipment, owing to the downsizing of the Mission. UN 18 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 511 دولار عن استبدال محدود للمعدات نظرا لتقليص حجم البعثة.
    2. Staff participation is already foreseen as part of the process in the downsizing of peacekeeping missions. UN 2 - يُتوقع أن تصبح مشاركة الموظفين جزءا من عملية تخفيض حجم بعثات حفظ السلام.
    Owing to cost saving measures and the downsizing of the military component, the number of Volunteers was maintained at 12 per cent below the authorized level, resulting in savings of $297,500 under this heading. UN ١٥ - يعزى إلى تدابير توفير التكاليف وتقليص حجم العنصر العسكري بقاء عدد المتطوعين عند عدد أقل من المستوى المأذون به بنسبة ١٢ في المائة، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٥٠٠ ٢٩٧ دولار تحت هذا البند.
    The large number of vehicles pending write-off was the result of the downsizing coupled with the fact that many of the vehicles could not be disposed of locally, as they had diesel-powered engines, and regulations in Lebanon do not permit the use of such engines for other than United Nations vehicles. UN وتعزى الزيادة في عدد المركبات التي تنتظر الشطب إلى تقليص الحجم مضافا إليه حقيقة أن كثيرا من المركبات لا يمكن التخلص منها محليا لأنها تعمل بماكينات الديزل ولا تسمح القواعد في لبنان باستخدام هذه الماكينات في مركبات غير مركبات الأمم المتحدة.
    Annex Key adjustments to the downsizing plan for peacekeeping forces and United Nations police UN التعديلات الرئيسية في خطة تقليص قوام قوات حفظ السلام والشرطة التابعة للأمم المتحدة
    Projected savings relate to the downsizing of military UN تتعلق الوفورات المتوقعة بتقليص حجم القوام العسكري
    85. the downsizing of the project from June 2014 was premised on a project timeline that was subsequently changed. UN ٨5 - وكان خفض حجم المشروع اعتبارا من حزيران/يونيه 2014 يستند إلى جدول زمني لتنفيذ المشروع تم تغييره فيما بعد.
    the downsizing process will continue progressively in the next two years in line with the conclusion of trials. UN وستتواصل عملية التقليص بصفة تدريجية خلال السنتين المقبلتين وفقا لوتيرة إتمام المحاكمات.
    Fewer interviews were conducted because of the downsizing of the staff UN وقد أجري عدد أقل من المقابلات بسبب تقليص عدد الموظفين
    109. The Administration stated that the baseline for measuring the downsizing efforts of UNHCR should be 1996, when the decline in the organization’s global activities became most evident. UN 109- وأشارت الإدارة إلى أن سنة الأساس لقياس جهود تقليل الحجم في المفوضية ينبغي أن تكون سنة 1996، وهي السنة التي أصبح فيها الانخفاض في الأنشطـة العالمية للمنظمــة على أوضــح ما يكـون.
    The functions hitherto assumed by the two redeployed posts will be subsumed within the Division in view of the downsizing of some activities relating to maritime activities. UN والمهام التي كانت منوطة حتى الآن بالوظيفتين المنقولتين سيجرى استيعابها داخل الشعبة في ضوء تقليل حجم بعض الأنشطة المتصلة بالأنشطة البحرية.
    To address these issues, the Tribunal has identified a range of measures that may improve staff retention and reduce barriers to recruitment or promotion during the downsizing process. UN وللتصدي لهذه المشاكل، حددت المحكمة مجموعة من التدابير التي يمكن أن تحسن الاحتفاظ بالموظفين وتقلل من الحواجز التي تعوق الاستقدام أو الترقية خلال عملية تخفيض الوظائف.
    Each milestone will be accompanied by a gradual winding down of the administrative and support activities of the Special Court, and will include the downsizing of staff as well as the transfer and liquidation of buildings and equipment. UN وسيصحب كل مرحلة محددة في ضوء هذه المعالم تخفيض تدريجي في الأنشطة الإدارية وأنشطة الدعم للمحكمة الخاصة، ويشمل ذلك تقليص عدد الموظفين بالإضافة إلى نقل المباني والمعدات وتصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more