"the dreams" - Translation from English to Arabic

    • الأحلام
        
    • أحلام
        
    • فتيات الاحلام
        
    • أحلامنا
        
    • الاحلام التي
        
    • بأحلام
        
    • لأحلام
        
    Aside from the dreams and the fainting, he's still well? Open Subtitles فيما عدا الأحلام وحالات الإغماء فحاله على ما يرام؟
    It's the lifeblood that drives the dreams of champions. Open Subtitles إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال
    What you should have done weeks ago, when the dreams started. Open Subtitles ما كان يجب ان تفعليه منذ اسابيع عندما بدأت الأحلام
    That means the dreams of ordinary people can't be taxed. Open Subtitles هذا يعني أنّ أحلام الناس العاديين .لا تخضعُ للضريبة
    Thus, as with the dreams and ongoing struggle of the youth, we hope that together we can all make possible a world that will necessarily be for them. UN وهكذا ومع أحلام الشباب وكفاحهم الحالي، نأمل بالعمل معا أن نتمكن جميعا من إيجاد عالم سيكون عالمهم حتما.
    the dreams may not look the same, but their paths may cross along the way and they will then recognize themselves in each other. UN وقد لا تبدو الأحلام متشابهة، ولكن ربما تتلاقى مساراتها على طول الطريق وعندئذ سيتعرف كل واحد منها على الآخر.
    It is capable of serving us even better and achieving the dreams and ideals emanated by the framers of the Charter 60 years ago. UN وهي قادرة على أن تخدمنا بشكل أفضل وأن تحقق الأحلام والمثل العليا التي ذكرها واضعو الميثاق منذ 60 عاما.
    National civil society organizations, such as the dreams Academy in Turkey, offer opportunities for national and international volunteering. UN وتمنح منظمات المجتمع المدني الوطنية، مثل أكاديمية الأحلام في تركيا، فرصا للتطوع الوطني والدولي.
    Since then, the country had made significant progress in ensuring the fulfilment of the dreams, values and ideals enshrined in the Constitution. UN ومنذ ذلك الوقت، أحرزت البلاد تقدماً ملموساً في كفالة تحقيق الأحلام والقيم والمُثل العليا المكرّسة في الدستور.
    The Partnership engages grass-roots civil society organizations in order to bring the dreams and promises of the United Nations to all. 11. Peace Education Foundation UN وتشارك المنظمة في أنشطة منظمات المجتمع المدني الشعبية من أجل تحقيق الأحلام والوعود التي قدّمتها الأمم المتحدة للجميع.
    And I'm right here in front of you, and all you can focus on are the dreams that didn't come true. Open Subtitles و أنا هنا تماما أمامك و كل ما تستطيع التركيز عليه هو الأحلام التي لا يمكن أن تتحقق
    Baby, all the dreams we had for a life together... Open Subtitles عزيزتي كل الأحلام التي لدينا لحياتنا معاً
    And I'm right here in front of you, and all you can focus on are the dreams that didn't come true. Open Subtitles و أنا هنا تماما أمامك و كل ما تستطيع التركيز عليه هو الأحلام التي لا يمكن أن تتحقق
    Well, the dreams I had after that made more sense than this. Open Subtitles لكن الأحلام التي رادوتني بدت أكثر منطقية كهذه
    It's not the first time with the sleepwalking, the dreams. Open Subtitles هذه ليست المرة الأولى التي تراودني فيها الأحلام و أسير فيها أثناء النوم
    The global economy suffered an enormous blow during the financial crisis, crippling markets and deferring the dreams of millions on every continent. UN وعانى الاقتصاد العالمي خلال الأزمة المالية من ضربة هائلة أصابت الأسواق بالشلل وأدت إلى تأجيل أحلام الملايين في جميع القارات.
    The most important thing is, nothing is disturbing the dreams of our children. UN وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا.
    May God bless the United Nations, and may God bless the dreams of its peoples. UN بارك الله في الأمم المتحدة، وبارك الله في أحلام شعوبها.
    Hunger, that abominable monster that we had escaped for so many years, has returned to chase away the dreams of humanity. UN فالجوع، ذلك الوحش الكاسر، الذي نجينا منه لسنوات عديدة عاد يطل علينا برأسه ليطارد أحلام البشرية.
    Ladies and gentlemen, presenting the dreams. Open Subtitles سيادتي و سادتي اقدم لكم فتيات الاحلام
    They have pledged to strengthen the United Nations so that it may have the resources and capability to deliver the dreams of " we the peoples " of the world. UN لقد تعهد الزعماء بتدعيم الأمم المتحدة، كيما تتوفر لها الموارد والقدرات اللازمة لتحقيق أحلامنا " نحن شعوب " العالم.
    I'm barely sleeping at all, but being awake is better than the dreams I've been having. Open Subtitles أصبحت أنام بصعوبة لكني بقائي مستيقظ أفضل من الاحلام التي تأتي في الليل
    I believe in the dreams of great leaders who defiantly changed the world. UN إنني أؤمن بأحلام الزعماء الكبار الذين غيروا العالم بكل عناد.
    We therefore need a new vision that responds to the dreams of youth, a vision that the international community must support; otherwise, the region will only be subjected to successive waves of instability. UN وبالتالي لا بد من رؤية جديدة تستجيب لأحلام الشباب، ولا بد من دعم المجتمع الدولي لهذه الرؤية، وإلا فإن المنطقة ستكون مقبلة على موجات متعاقبة من عدم الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more