"the environmental impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر البيئي
        
    • باﻷثر البيئي
        
    • الآثار البيئية
        
    • التأثير البيئي
        
    • والأثر البيئي
        
    • للآثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • باﻵثار البيئية
        
    • اﻷثر البيئي الذي
        
    • لﻷثر البيئي
        
    • للتأثير البيئي
        
    • عن اﻷثر البيئي
        
    • اﻷثر البيئي اللاحق
        
    • بالتأثير البيئي
        
    • الأثر في البيئة
        
    Reduction of the environmental impact of operations through the continued implementation of an environmentally friendly waste-management system UN الحد من الأثر البيئي للعمليات عن طريق التنفيذ المتواصل لنظام مراع للبيئة للتصرف في النفايات
    The report also details the environmental impact assessment procedure in Mexico. UN ويعرض التقرير أيضا تفاصيل إجراءات تقييم الأثر البيئي في المكسيك.
    This installation will reduce the environmental impact of effluent from camps. UN ومن شأن هذا التركيب أن يقلل الأثر البيئي للفضلات السائلة الناتجة من المعسكرات.
    The Government has instituted a requirement that investors should report on the environmental impact of their activities. UN وقد وضعت الحكومة شرطا يقضي بأن يبلغ المستثمرون باﻷثر البيئي المترتب على أنشطتهم.
    There were also provisions in national legislation that required the environmental impact Assessments Commission to take into account the outcome of public participation. UN وقال إنّ هناك أحكاماً في التشريعات الوطنية تقتضي من لجنة تقييم الآثار البيئية أن تراعي نتائج مشاركة الجمهور.
    Among the issues of common concern to the political parties is the environmental impact of past mining activities and ways to redress the situation. UN وشملت المسائل المثيرة للاهتمام المشترك للأحزاب السياسية التأثير البيئي لأنشطة التعدين السابقة وسبل معالجة هذه الحالة.
    the environmental impact of small-scale diamond mining is severe as areas become exposed and unsuitable for farming. UN والأثر البيئي لعملية استخراج الماس على نطاق ضيّق يعتبر قاسيا نظرا لأن الأراضي أصبحت مكشوفة وغير ملائمة للزراعة.
    The 2010 edition focused on the environmental impact of ICTs. UN ويركز تقرير عام 2010 على الأثر البيئي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Conduct of environmental impact studies and implementation of an environmental action plan to address the United Nations responsibility to consider the environmental impact of peacekeeping missions UN إجراء دراسات الأثر البيئي وتنفيذ خطة عمل بيئية تتناول مسؤولية الأمم المتحدة في مراعاة الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام
    Lower output owing to consolidation of orders to a minimum of $50 per order to decrease the environmental impact of the Organization UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تجميع الطلبات إلى ما لا يقل عن 50 دولارا للطلب الواحد من أجل التخفيف من الأثر البيئي للمنظمة
    The meeting's third objective had been to raise the issue of the environmental impact of clearance. UN وتمثل الهدف الثالث للاجتماع في إثارة مسألة الأثر البيئي للإزالة.
    :: Conduct of environmental impact studies and implementation of an environmental action plan to address the United Nations responsibility to consider the environmental impact of peacekeeping missions UN :: إجراء دراسات الأثر البيئي وتنفيذ خطة عمل بيئية تتناول مسؤولية الأمم المتحدة في مراعاة الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام
    Implementation of the first phase of addressing the United Nations responsibility to consider the environmental impact of peacekeeping missions UN تنفيذ المرحلة الأولى من تناول مسؤولية الأمم المتحدة فيما يتعلق بمراعاة الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام
    In China the main research activities were focused on the environmental impact on health. UN كما ركزت الأنشطة البحثية الرئيسية في الصين على الأثر البيئي على الصحة.
    An awareness of the environmental impact surrounding such technological advances is an intrinsic aspect of our endeavour. UN والوعي باﻷثر البيئي الذي يحيــط بأوجه التقدم التكنولوجي هذه جانب جوهري من جوانــب مساعينا.
    Governments can improve the quality of information on the environmental impact of products and services and, to that end, encourage the voluntary and transparent use of eco-labelling. UN وباستطاعة الحكومات أن تحسﱢن نوعية المعلومات المتصلة باﻷثر البيئي للمنتجات والخدمات وأن تشجع، لذلك الغرض، الاستخدام الطوعي والشفاف للوسم البيئي.
    2007 Comprehensive study on the environmental impact assessment of Qeshm Island, Islamic Republic of Iran. UN 2007: دراسة شاملة بشأن تقييم الآثار البيئية في جزيرة قشم، جمهورية إيران الإسلامية.
    :: To verify whether the environmental impact study incorporates all the necessary mitigation and environmental protection measures for the type of extraction involved UN :: التحقق من تغطية دراسة الآثار البيئية لجميع تدابير التخفيف من الآثار وتدابير الحماية البيئية اللازمة لنوع نشاط التنقيب قيد النظر
    10. A second major concern is the environmental impact of the use of fossil fuels in urban areas. UN 10 - ويتمثل مصدر القلق الرئيسي الثاني في التأثير البيئي لاستخدام الوقود الأحفوري في المناطق الحضرية.
    In doing so, it evaluated the environmental impact of such alternatives, and global warming potential was merely one aspect of that. UN ولدى القيام بهذا العمل، أجرت تقييماً للآثار البيئية لهذه البدائل وكانت دوال الاحترار العالمي مجرد جانب هذا العمل.
    (ii) Identifying and taking into account the environmental impact of all policy measures agreed upon in international forums; UN ' 2` تحديد ووضع في الاعتبار التأثيرات البيئية لجميع تدابير السياسات المتفق عليها في المنتديات الدولية؛
    “(c) To promote sustainable consumption initiatives at the local level by raising public awareness about the environmental impact of individual consumption, introducing incentive measures and encouraging close cooperation and partnerships between central Governments, local and regional authorities and other major groups; UN " )ج( تعزيز مبادرات الاستهلاك المستدام على الصعيد المحلي عن طريق زيادة توعية الرأي العام باﻵثار البيئية للاستهلاك الفردي، وإدخال تدابير تحفيزية وتشجيع التعاون والشراكات الوثيقة بين الحكومات المركزية والسلطات المحلية واﻹقليمية وسواها من المجموعات الرئيسية؛
    We are still concerned with the environmental impact that these explosions have had or may have in the future. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر البيئي الذي ترتب أو قد يترتب على هذه التفجيرات في المستقبل.
    To confront this danger, nations will have to re-examine their approach and strategies to development to ensure that the environmental impact of activities on oceans and seas is given adequate consideration. UN ولمواجهـة هذا الخطر، سيتعين على الدول أن تعيد النظر في نهجها واستراتيجياتها إزاء التنمية لتكفل إيلاء النظر الكافي لﻷثر البيئي الناجم عن اﻷنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    Increasing emphasis is being given by international financial institutions to the environmental impact of infrastructure projects and their long-term sustainability. UN وتولي المؤسسات المالية الدولية اهتماما متزايدا للتأثير البيئي لمشاريع البنى التحتية ولقدرتها على الاستدامة الطويلة اﻷجل.
    To that end, public and private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities. UN ومن أجل هذا الغرض، ينبغي اعتبار المؤسسات العامة والخاصة مسؤولة عن اﻷثر البيئي المترتب على أنشطتها.
    Efforts are currently underway to develop environmental indicators which will become a crucial part of planning, monitoring and evaluation of the environmental impact of refugees and returnees, and of efforts to mitigate those impacts. UN وتُبذل حالياً جهود لوضع مؤشرات بيئية ستصبح جزءاً حاسماً من تخطيط ورصد وتقييم اﻷثر البيئي اللاحق باللاجئين والعائدين إلى الوطن، ومن الجهود المبذولة لتخفيف تلك اﻵثار.
    An assessment of immission in respect of the environmental impact of the expected pollutants should be undertaken before establishing new facilities for the reclamation of metals and their compounds. UN ينبغي إجراء تقييم للتشبع فيما يتعلق بالتأثير البيئي للملوثات المتوقعة قبل إنشاء مرافق جديدة لاستخلاص الفلزات ومركباتها.
    the environmental impact assessment requirement under the Physical Planning Act of 2004 was applied to several development applications during the reporting period. UN وطبقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على عدة طلبات في مجال التنمية العمرانية شروط تقييم الأثر في البيئة المنصوص عليها في قانون التخطيط العمراني لعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more