"the eradication of violence" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على العنف
        
    • والقضاء على العنف
        
    • بالقضاء على العنف
        
    • استئصال العنف
        
    :: The field of education should contribute to the eradication of violence against women and all forms of discrimination against them. UN :: المساهمة، انطلاقا من المحيط التعليمي، في القضاء على العنف ضد المرأة وأي شكل من التمييز ورفضهما.
    Breaking the cycle of deprivation and poverty can help to speed up the eradication of violence against women. UN ويمكن أن يساعد كسر دائرة الحرمان والفقر على الإسراع في القضاء على العنف ضد المرأة.
    As such, the eradication of violence requires not only changes in law and policy, but more fundamental changes at the level of culture, attitudes and beliefs. UN ومن هنا فإن القضاء على العنف لا يتطلب فقط تغيير القوانين والسياسات، بل أيضا مزيدا من التغييرات الأساسية على صعيد الثقافة والمواقف والمعتقدات.
    That objective implied a harmonious relationship between peoples and individuals, for which gender equality and the eradication of violence and domination were prerequisites. UN وتضمن ذلك الهدف إقامة علاقة تجانس بين الشعوب والأفراد، يكون تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف والسيطرة من متطلباتها الأساسية.
    The subprogramme will implement one Development Account project on the eradication of violence against women. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    She firmly believed that the eradication of violence against women was a prerequisite for their advancement. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ بأن القضاء على العنف ضد المرأة هو شرط أساسي للنهوض بها.
    Finally, although the eradication of violence against women was recommended, no indications were given as to how this was to be achieved. UN ٣٥٠ - وختاما، وبالرغم من أن القضاء على العنف ضد المرأة أمر موصى به، فإنه لم ترد أي دلائل على كيفية تحقيق ذلك.
    Now more than ever, the eradication of violence against women and protecting our women and girls from violent actions of every kind are issues behind which we must necessarily put our full support. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يمثل القضاء على العنف ضد المرأة وحماية نساءنا وفتياتنا من أعمال العنف بكل أنواعها، قضايا يجب حتما أن تحظى بدعمنا الكامل.
    298. Many Member States indicate that the eradication of violence against women is a national priority. UN 298 - وأشارت عدة دول أعضاء إلى أن القضاء على العنف ضد المرأة من الأولويات الوطنية.
    The Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women supported projects aimed at the eradication of violence against women in all its forms. UN ويقوم الصندوق الاستئماني لدعم الاجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بدعم المشاريع الهادفة الى القضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله .
    The crucial role played by education in the eradication of violence against women must be recognized, since education is a basic tool for altering attitudes and behaviours that perpetuate sexism and gender violence. UN يلزم التسليم بالدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه التعليم في القضاء على العنف ضد المرأة، ذلك أن التعليم هو أداة أساسية لتغير المواقف والسلوكيات التي تديم التحيز للرجل والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    Lectures on Prevention of " Spousal Violence and the Protection of Victims Law " and lectures centered around a gender-equal society with reference to the eradication of violence toward women have also been held. UN وأُلقيت أيضا محاضرات بشأن منع " العنف بين الزوجين وقانون حماية الضحايا " ومحاضرات تركزت حول إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين مع الإشارة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    the eradication of violence against women had in recent years been recognized as an issue of the greatest urgency and one that must be addressed at all levels of society. UN وذكرت أن القضاء على العنف ضد المرأة قد حظي بالاعتراف في السنوات اﻷخيرة بوصفه القضية اﻷشد إلحاحا والتي يجب التصدي لها على جميع مستويات المجتمع.
    Zambia remained committed to the 1997 Declaration on Gender and Development adopted by the Southern African Development Community and the 1998 Addendum on the eradication of violence against women and children. UN وأضاف أن زامبيا ما زالت ملتزمة بالإعلان الصادر في عام 1997 بشأن المرأة والتنمية وهو الإعلان الذي اعتمدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والتعديل الصادر في عام 1998 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    Noting the recommendations in the independent expert's report, he said that any follow-up mechanism should take into account the work of existing mechanisms, particularly those of the Human Rights Council, in order to avoid duplication and have a real impact on the eradication of violence against children. UN ولاحظ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل وقال إن أي آلية للمتابعة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أعمال الآليات القائمة، وخاصة آليات مجلس حقوق الإنسان، من أجل تجنُّب الازدواج وإحداث تأثير حقيقي في القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Another priority was the eradication of violence against girls, often with a focus on sexual exploitation, prostitution, child pornography, trafficking and harmful traditional practices such as female genital mutilation. UN ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية في هذا الصدد القضاء على العنف ضد البنت، مع التركيز غالبا على الاستغلال الجنسي والبغاء واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الخليعة، والاتجار، والممارسات التقليدية الضارة مثل الختان.
    Measures of accountability should emphasise individual responsibility for the eradication of violence against women, while at the same time emphasizing the importance of gender-based violence as a critical community and national concern. UN وينبغي أن تركز تدابير المساءلة على المسؤولية الفردية عن القضاء على العنف ضد المرأة، بينما تؤكد في نفس الوقت على أهمية العنف القائم على أساس نوع الجنس بوصفه أحد الشواغل الهامة على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني.
    Observance of human rights and the eradication of violence: fundamental rights, girls, violence and trafficking in persons; UN احترام حقوق الإنسان والقضاء على العنف: الحقوق الأساسية - الفتيات - العنف - الاتجار بالأشخاص؛
    These have been assigned competencies with regard to equal opportunities and the eradication of violence against women, in accordance with the Spanish constitutional framework and the Autonomous Communities' respective statutes of autonomy. UN وأوكلت إلى هذه الهياكل المؤسسية اختصاصات تتعلق بتكافؤ الفرص والقضاء على العنف ضد المرأة، إعمالا للإطار الدستوري الإسباني والنظم الأساسية ذات الصلة في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    With regard to the ongoing adoption of a new constitution and draft laws, Ecuador should take into account women's rights, in particular recommendations and voluntary commitments on gender and the eradication of violence. UN وفيما يتعلق بالعملية الجارية حالياً لاعتماد دستور جديد ومشاريع قوانين جديدة، ذكرت أنه ينبغي لإكوادور أن تأخذ في اعتبارها حقوق المرأة، وبخاصة التوصيات والالتزامات الطوعية المقدمة بشأن نوع الجنس والقضاء على العنف.
    This statement will address some of the key challenges remaining in the eradication of violence against women and girls in Kenya and provide recommendations for reform. UN وسيتناول هذا البيان بعض التحديات الرئيسية المتبقية فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في كينيا، ويقدم توصيات للإصلاح.
    Declaration on the eradication of violence Against Women and Children, an Addendum to the Heads of State and Government on Gender and Development of 1998. UN الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، إضافة إلى إعلان رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي الخاص بنوع الجنس والتنمية، الصادر في عام 1998.
    Rather, the eradication of violence against women is the responsibility of Governments. UN بل إن استئصال العنف ضد المرأة هو مسؤولية الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more