"the errors" - Translation from English to Arabic

    • الأخطاء
        
    • أخطاء
        
    • بالأخطاء
        
    • والأخطاء
        
    • إلى اﻷخطاء
        
    • لﻷخطاء
        
    • للأخطاء المرتكبة
        
    It cannot be argued, on the basis of the errors committed by the physician, that return poses no risks. UN ومن غير الجائز هنا ادعاء أن الأخطاء التي ارتكبها الطبيب يمكن أن تثبت عدم وجود خطر عند العودة.
    The courts endorsed all the errors committed, and pronounced an unlawful sentence. UN فقد أيدت المحاكم جميع الأخطاء المرتكبة، وأصدرت حكماً غير قانوني.
    The courts endorsed all the errors committed, and pronounced an unlawful sentence. UN فقد أيدت المحاكم جميع الأخطاء المرتكبة، وأصدرت حكماً غير قانوني.
    During the elections to the Human Rights Council, we avoided the errors of the past. UN وتمكنا من تفادي أخطاء الماضي، أثناء انتخاب أعضاء مجلس حقوق الإنسان.
    We in the political class must also accept our responsibility for the errors of the past and resolve to do better. UN ويتعين علينا نحن أفراد الطبقة السياسية قبول مسؤوليتنا عن أخطاء الماضي والعزم على التصرف بشكل أفضل.
    Morocco nevertheless continued to hope that the errors committed would be corrected in the near future. UN ومع ذلك، فإن المغرب ما زال يأمل في أن يتم في المستقبل القريب تصحيح الأخطاء المرتكبة.
    There was no need for the developing countries to repeat the errors which the developed countries had committed. UN وليست هناك حاجة الى أن تكرر البلدان النامية نفس الأخطاء التي ارتكبتها البلدان المتقدمة النمو.
    the errors as recorded in Atlas were due to: UN وكانت الأخطاء المسجلة في نظام أطلس تعزى إلى ما يلي:
    It had pointed out the errors to the Secretariat for correction. UN ونبهت الأمانة العامة إلى تلك الأخطاء لتصحيحها.
    In any event, all his efforts to correct the errors and misunderstandings would have been pointless. UN وعلى أي حال، فإن جميع جهوده لتصحيح الأخطاء وأوجه الالتباس لا طائل من ورائها.
    156. the errors noted by the Board in its report on peacekeeping operations for 2004/05 have been rectified. UN 156 - وجرى تصحيح الأخطاء التي لاحظها المجلس في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة 2004-2005.
    It is highly desirable to avoid the errors and equivocations observed in the functioning of the Commission on Human Rights. UN ومن المطلوب بدرجة عالية تفادي الأخطاء والالتباسات الملحوظة في أسلوب عمل لجنة حقوق الإنسان.
    Africa is on the threshold of a new beginning aimed at making a lasting clean break with the errors and political missteps of the last five decades. UN إن أفريقيا على عتبة بداية جديدة تهدف إلى الابتعاد الدائم والحقيقي عن الأخطاء والزلات السياسية للعقود الخمسة الماضية.
    Israel had hoped that the Durban Review Conference would rectify the errors made at the 2001 Conference, but that had not been the case. UN وأضافت أن إسرائيل كانت تأمل أن يسمح مؤتمر استعراض ديربان بتدارك أخطاء 2001، لكن ذلك لم يحدث.
    The Secretariat regretted any lapses in quality, but the errors should be seen in a statistical perspective: given the huge volume of documents translated, it was virtually impossible to ensure that there were no mistakes. UN فقال إن اﻷمانة العامة تأسف للهفوات التي تحصل أحيانا غير أنه يجب النظر إلى اﻷخطاء من منظور إحصائي نظرا إلى ضخامة حجم الوثائق المترجمة والذي يستحيل معه ضمان عدم حصول أخطاء.
    Several of the errors identified by Mr. Castles and confirmed by us were material errors. UN وثمة عدة أخطاء حددها السيد كاسيلز وأكدناها نحن كانت أخطاء جوهرية.
    United in their diversity, Europeans have learned the errors of their ways. UN وأدرك الأوروبيون، وهم متحدون في تنوعهم، أخطاء طرقهم.
    We hope the United Nations will not to be placed in a position to participate in the errors of intervention by the invocation of the responsibility to protect. UN ويحدونا الأمل ألا توضع الأمم المتحدة في موضع للمشاركة في أخطاء التدخل بالتذرع بمسؤولية الحماية.
    If we fail to address squarely the challenges currently faced by United Nations peacekeeping, we risk repeating the errors of the past. UN وإذا لم نتصدَّ تماماً للتحديات التي يواجهها حالياً حفظ الأمم المتحدة للسلام فإننا نخاطر بتكرار أخطاء الماضي.
    The managers and their superiors were informed of the errors in writing and acknowledged receipt of the settlement and related lessons learned. UN وأُبلغ المديرون ورؤساؤهم بالأخطاء كتابيا، وأقروا بتلقي التسوية وما يتصل بها من دروس مستفادة.
    the errors committed, and the evidence presented, confirm the risk of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN والأخطاء المرتكبة، والأدلة المقدمة، تبين خطر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In addition, a corrigendum should be issued concerning the errors and omissions in document A/C.5/53/45. UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي إصدار تصويبات لﻷخطاء والحذوفات الموجودة في الوثيقة A/C.5/53/45.
    5.2 The author emphasizes that it is untrue that in cassation the Supreme Court undertook a complete review of the errors of fact in the judgement. UN 5-2 ويشدد صاحب البلاغ على عدم صحة القول أن المحكمة العليا أجرت في دعوى النقض استعراضاً كاملاً للأخطاء المرتكبة في الحكم من حيث سرد الوقائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more