Review of cluster roles and responsibilities for internally displaced persons, including the establishment of an IDP coordination team; | UN | استعراض مجموعات الأدوار والمسؤوليات بخصوص الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك إنشاء فريق تنسيق يُعنى بهم؛ |
This could be assisted through the establishment of an inter-sessional working group. | UN | ومما يساعد على تحقيق ذلك إنشاء فريق عامل يعمل بين الدورات. |
Here, I should like to say how gratified Benin is at the signature of the Pelindaba Treaty for the establishment of an African nuclear-weapon-free zone. | UN | وهنــا أود أن أعبر عن مدى سرور بنن للتوقيع على معاهدة بلندابا من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Algeria supported the establishment of an independent expert, underscoring that it would enhance the promotion of cultural rights. | UN | وأيّدت الجزائر إنشاء آلية خبير مستقل، مشددة على أن من شأن ذلك زيادة تعزيز الحقوق الثقافية. |
the establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. | UN | ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
However, the point was also made that the establishment of an independent standing body might not be appropriate at the present stage. | UN | ومع ذلك طرح أيضا رأي يقول إن إنشاء مثل هذه الهيئة الدائمة المستقلة قد لا يكون ملائما في المرحلة الحالية. |
This could be assisted through the establishment of an inter-sessional working group. | UN | ومما يساعد على تحقيق ذلك إنشاء فريق عامل يعمل بين الدورات. |
This could be followed by the establishment of an ad hoc committee with the appropriate mandate agreeable to all. | UN | وقد يعقب ذلك إنشاء لجنة مخصصة بولاية مناسبة يوافق عليها الجميع. |
This should include the establishment of an international agricultural technology assessment body with multi-stakeholder representation and the development and use of sustainable development indicators. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء هيئة دولية لتقييم التكنولوجيا الزراعية، يُمثَّل فيها أصحاب المصلحة المتعددون، ويشمل كذلك وضع مؤشرات للتنمية المستدامة واستخدامها. |
That included the establishment of an effective interim administration and support for capacity-building for self-government and the establishment of conditions for sustainable development. | UN | ويشمل ذلك إنشاء إدارة مؤقتة فعالة ودعم بناء القدرة في مجال الحكم الذاتي وتهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة. |
South Africa notes with great satisfaction the progress achieved thus far towards the establishment of an African nuclear-weapon-free zone. | UN | وتلاحظ جنوب أفريقيا، مع عظيم الارتياح، التقدم الـــذي تحقق حتى اﻵن صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
They also welcomed the adoption by the Organization of African Unity (OAU) of the Pelindaba Treaty on the establishment of an African Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | ورحبوا أيضا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
The proposal to provide for the establishment of an area to be avoided in the Strait was withdrawn by the proposing States. | UN | وقامت الدول التي قدمت الاقتراح الداعي إلى النص على إنشاء منطقة يتعين تجنبها في المضيق بسحب هذا الاقتراح. |
Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. | UN | وأشارت فنزويلا بتقديرٍ إلى إنشاء آلية مؤسسية للامتثال للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
The Government was considering the establishment of an independent body that would investigate reports of human rights violations by members of the force. | UN | وتنظر الحكومة في إنشاء هيئة مستقلة تحقق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوة. |
the establishment of an online portal to track the status of contributions was a positive step. | UN | وقال إن إنشاء بوابة إلكترونية لتتبع حالة الاشتراكات خطوةٌ إيجابية. |
(iii) Promoting the establishment of an independent national human rights institution; | UN | `3 ' العمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated Special Protection Unit | UN | :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة |
the establishment of an International Criminal Court will give us a safer and more just world. | UN | ومن شأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أن يعطينا عالما أكثر أمانا وعدلا. |
Of particular note too, has been its role in the establishment of an Anti-Money Laundering Authority in Barbados. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس. |
the establishment of an Arab free trade area is the basis for regional integration, which holds new opportunities for Arab exports; | UN | وتمثل إقامة منطقة حرة عربية، أساس عملية التكامل الإقليمي الذي يضمن فرصا جديدة للصادرات العربية. |
The work of the Conference and its working groups was reaffirmed and speakers welcomed the importance accorded to preventive measures, inter alia, through the establishment of an open-ended intergovernmental working group. | UN | وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية. |
However, in addressing this concern, we do not see the particular merit of a proposal for the establishment of an economic security council at this time. | UN | على أننا إذ نتطرق الى هذا الشاغل لا نرى وجاهة الاقتراح الداعي الى انشاء مجلس أمن اقتصادي في هذه المرحلة. |
In addition, the Constitution had provided for the establishment of an independent body which would ensure equal access for all to the State media. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الدستور ينص على إنشاء جهاز مستقل يكفل تكافؤ الفرص بالنسبة للجميع فيما يتعلق بالوصول إلى وسائط اﻹعلام التابعة للدولة. |
:: Technical assistance to the Government, upon request, on the establishment of an electoral framework, including an electoral commission and election laws | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، بشأن وضع إطار انتخابي، بما في ذلك إقامة مفوضية للانتخابات وسن قوانين انتخابية |
the establishment of an independent Mission support headquarters responsible to the Department of Field Support will ensure clear accountability for the delivery of support to all clients. | UN | وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء. |