Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. | UN | ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية. |
Everywhere the strengths and weaknesses of families reflect the fabric of society. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
the fabric of international relations is undergoing profound transformation. | UN | ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا. |
Today, we witness with agony the many human rights violations that gravely affect the fabric of international society. | UN | ونحن اليوم نشهد بأسى الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على نسيج المجتمع العالمي. |
Consolidating democracy, the rule of law and democratic governance are essential in order to reconstitute the fabric of society on solid grounds. | UN | ولا بد من تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الديمقراطي من أجل إعادة تكوين النسيج الاجتماعي على أرضية صلبة. |
We're gonna save your grandfather, and, you know, the fabric of reality. | Open Subtitles | نحن ستعمل إنقاذ جده الخاص بك، و، كما تعلمون، نسيج الواقع. |
My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. | UN | وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية. |
Volunteerism is woven into the fabric of African philosophy and culture. | UN | والعمل التطوُّعي متغلغل في نسيج الفلسفة والثقافة الأفريقيتين. |
The following areas have been focal points for the Government as part of its strategy for strengthening the fabric of the social net: | UN | وقد كانت المجالات التالية نقاطاً محورية في استراتيجية الحكومة لتدعيم نسيج الشبكة الاجتماعية: |
The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. | UN | والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره. |
The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. | UN | والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره. |
After decades of armed conflict, the fabric of Guatemalan society had been weakened. | UN | فبعد عقود من النزاع المسلح، تهرأ نسيج المجتمع الغواتيمالي. |
We, the undersigned non-governmental organisations, recognise that the AIDS pandemic has changed the fabric of communities around the world and created a particular burden in the lives of many people, especially women and girls. | UN | نحن المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه، نسلم بأن وباء الإيدز قد غير نسيج المجتمعات المحلية في أنحاء العالم وشكل عبئا خاصا على حياة كثير من الناس، ولا سيما النساء والفتيات. |
The diminishing likelihood of a slide toward sectarian strife, which had represented a serious danger to the fabric of Iraqi society and regional security. | UN | :: تراجع احتمال الانزلاق نحو إحداث فتنة طائفية التي كانت تمثل خطورة بالغة على نسيج المجتمع العراقي وسلامته الإقليمية. |
The serious rupture to the fabric of social life in indigenous communities as manifested in family breakdowns, alcoholism, and suicide among young people has been fuelled further by this model. | UN | كما أن هذا النموذج قد زاد من تفاقم التفسخ الخطير في نسيج الحياة الاجتماعية للشعوب الأصلية، مثلما يتضح في تفكك الأسر وإدمان الكحول وحالات الانتحار بين الشباب. |
Although these rules are voluntary, they are observed in thousands of transactions every day and have become part of the fabric of international trade. | UN | ورغم أن هذه القواعد طوعية، فإنه يتم الالتزام بها في آلاف المعاملات اليومية وقد أصبحت جزءا من نسيج التجارة الدولية. |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
A well-intentioned mistake can unravel the fabric of the present international system, which has stood us in good stead. | UN | ويمكن لخطأ يرتكب بحسن نية أن يفكك نسيج النظام الدولي الحالي الذي جمعنا في نظام حسن. |
Unemployment and income inequality contribute to the deterioration of the fabric of many nations. | UN | وتسهم البطالة والتباين في الدخول في تهتك نسيج كثير من الأمم. |
All these efforts have been somewhat compromised by the decay of the fabric of public health during the transition. | UN | وجميع هذه الجهود تتعثر بتفكك النسيج الصحي الذي يحدث خلال عملية الانتقال. |
Family violence is causing significant destruction to the fabric of Indigenous communities. | UN | يتسبب العنف العائلي في قدر كبير من التدمير لنسيج مجتمعات السكان الأصليين. |
You basically ripped a hole in the fabric of space-time with unspec'd components and no supervision. | Open Subtitles | لقد قطعت ثقب بنسيج المكان والوقت بعناصر محدوده وبلا إشراف |
Violence is spreading its tentacles and threatening to destroy the moral values and the fabric of tolerance and composite culture that has propelled progress for humankind. | UN | والعنف ينشر مخالبه ويهدد بتدمير القيم الأخلاقية ونسيج ثقافة التسامح المركبة التي كانت القوة الدافعة لتقدم للبشرية. |