"the fee" - Translation from English to Arabic

    • الرسم
        
    • الرسوم
        
    • يكون رسم
        
    • الأتعاب
        
    • الأجر
        
    • تقاضي رسم
        
    • المتعلقة بالرسوم
        
    • بنداً خاصاً للرسم
        
    • سلم أجور
        
    • أجر خبرة
        
    • اتحاد المحاسبين الأوروبيين
        
    • الاجور
        
    • للرسوم المستحقة
        
    • الاتحاد الأوروبي للمحاسبين
        
    • بالمصاريف
        
    In some cases, people could avoid portering by paying a fee, but many of them were poor and could not afford the fee. UN وفي بعض الحالات، كان بإمكان السكان تجنب العتالة بدفع رسم، بيد أن العديد منهم كان فقيرا وغير قادر على دفع الرسم.
    Alternatively, the amount of the fee could be fixed, but dependent upon a determination of the level, grade and duty station of the staff member. UN وكبديل عن ذلك، يمكن أن يكون مبلغ الرسم ثابتا، ولكنه يتوقف على تحديد فئة، ورتبة ومركز عمل الموظف.
    However, it could be mitigated if the fee charged to the staff member varied according to the range of services provided to the staff member by the Office. UN ومع ذلك، فمن الممكن التخفيف منه إذا كان الرسم المفروض على الموظف يختلف وفقا لنطاق الخدمات التي يقدمها المكتب للموظف.
    Industry benchmarks indicate that the fee could be as much as 15 per cent of the cost of purchasing the system. UN وتشير المعايير النموذجية للصناعة إلى أن هذه الرسوم قد تصل إلى نسبة 15 في المائة من تكلفة شراء النظام.
    UNFPA continued to record procurement transactions by including the cost of goods as income and expenditure, instead of recording only the fee earned. UN وواصل المجلس تسجيل معاملات المشتريات بإدراج تكلفة السلع كإيرادات ونفقات، بدلا من مجرد تسجيل الرسوم المحصلة.
    1. the fee for processing a plan of work for exploration for cobalt crusts shall be: UN 1 - يكون رسم تجهيز خطة عمل لاستكشاف قشور الكوبالت:
    In such cases, the fee paid is based solely on their background and experience. UN وفي هذه الحالات، تستند الأتعاب المدفوعة فقط إلى خلفيتهم وخبرتهم.
    Today the fee stands at $23.95, which is kind of high. Open Subtitles الأجر اليوم هو 23,95 دولاراً و هو غالياً نوعاً ما
    Several possibilities exist for determining the fee to be paid. UN وهناك العديد من الاحتمالات لتحديد الرسم المطلوب دفعه.
    On the other hand, the fee should be more than nominal. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يكون الرسم أكبر من مجرد رسم اسمي.
    Instead, the Claimant seeks reimbursement of the fee it did not levy on the awards it expects the Commission to make to individuals and corporate claimants. UN وبدلا من ذلك يلتمس المطالب تسديد الرسم الذي لم يقتطعه من مبالغ التعويضات التـي يتوقــع أن تدفعها اللجنة إلى المطالبين من أفراد وشركات.
    However, in this case it is proposed to graduate the amount of the fee according to the anticipated complexity and volume of the work involved. UN بيد أنه يقترح في هذه الحالة أن يكون مبلغ الرسم متناسباً مع تعقد وحجم العمل المتوقع القيام به.
    Those who cannot pay the fee or who are found without a valid passport are put in custody while awaiting deportation. UN وبالنسبة للذين لا يستطيعون دفع الرسم أو الذين يعثر عليهم بدون جواز سفر صالح فإنهم يودعون السجن ريثما يتم ترحيلهم.
    It was indicated, in one response, that when the pecuniary value of the award could not be determined, the fee was fixed as a lump sum. UN وذكر في أحد الردود أنه عندما يتعذّر تقرير القيمة المالية لقرار التحكيم يحدّد الرسم كمبلغ إجمالي مقطوع.
    the fee amounts were different between small and large suppliers, and those listing fees were not applied to all suppliers. UN وتتفاوت الرسوم بين كبار الموردين وصغارهم ولا تنطبق رسوم التسجيل هذه على جميع الموردين.
    After bargaining, the cotton companies managed to obtain a reduction, but the fee remains a matter of debate. UN وتمكنت شركات القطن، بعد المساومة، من الحصول على تخفيض، غير أن الرسوم ظلت موضع نقاش.
    After completion of all disbursements, the fee will total approximately $796,000. UN وبعد الانتهاء من جميع عمليات الإنفاق سيبلغ مجموع هذه الرسوم ما يقرب من 000 796 دولار.
    The State party believes that nothing in the case file indicates that the requirement that the fee be paid in advance prevented the complainant from exhausting this remedy. UN وتعتبر الدولة الطرف أنه لا يتضح من الملف أن تسديد الرسوم المطلوبة من صاحب الشكوى منعه من استنفاد وسيلة الانتصاف هذه.
    1. the fee for processing a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall be: UN 1 - يكون رسم تجهيز خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات:
    However, part of the fee was payable by the State and part by the accused. UN غير أن الدولة تقوم بسداد جزءٍ من الأتعاب ويتولى المتهم سداد الجزء الآخر.
    Go with my assistant lris. Sort out the fee arrangement. Open Subtitles إذهب مع مساعدتي ، آيرس لكي ترتب لك الأجر
    The escalation costs have been included in the fee projections. UN وأُدرجت تكاليف التصاعد ضمن التوقعات المتعلقة بالرسوم.
    The implementing agency shall set aside the fee in the budget for the loan scheme and reimburse it to the loan recipient once the repayment starts (e.g. by deducting it from the first repayment). UN وتفرد الوكالة المشرفة على التنفيذ بنداً خاصاً للرسم في ميزانية برنامج القروض وتعيده إلى المستفيد من القرض متى بدأ في تسديد القرض (مثلاً عن طريق خصمه من القسط الأول).
    In this regard, the State party should enhance the availability of lawyers that provide legal services on a pro bono basis and continuously review the fee structure for legal aid services to keep these rates competitive. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على وجود ما يكفي من المحامين الذين يقدمون الخدمات القانونية بالمجان وأن تراجع باستمرار سلم أجور محامي المساعدة القانونية لكي تبقى هذه الأجور مجزية.
    (a) the fee for a consultancy to develop methodologies to assess the impact of organized criminal groups in post-conflict countries ($25,000); UN (أ) أجر خبرة استشارية لوضع منهجيات لتقدير تأثير الجماعات الإجرامية المنظمة في البلدان ما بعد النـزاعات (000 25 دولار)؛
    A Risks: According to the fee the main risks inherent to IPSAS are related more to perceptions than substance: UN المخاطر: يرى اتحاد المحاسبين الأوروبيين أن الأخطار الرئيسية الملازمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتصل بالتصورات أكثر من اتصالها بالجوهر:
    at half the fee per Chink that Hearst is paying the San Francisco cocksucker. Open Subtitles بنصف الاجور لكل صيني التي يدفعها (هيرست) للوغد من (سان فرانسيسكو)
    7. Authorizes the international transaction log administrator to deny or suspend national registry operations with the international transaction log in the event of non-payment of the fee by the Party, although not earlier than four months after the beginning of the relevant calendar year, subject to at least two reminders having been given to the Party and consultation having taken place with the Party concerned prior to the final reminder; UN 7- يأذن لمدير سجل المعاملات الدولي بأن يرفض أو يُعلِّق عمليات السجلات الوطنية المرتبطة بسجل المعاملات الدولي في حالة عدم سداد الطرف للرسوم المستحقة عليه، ولكن ليس قبل مضي مدة أربعة أشهر بعد بداية السنة التقويمية ذات الصلة؛ ورهناً بإرسال تذكيرين اثنين إلى هذا الطرف والتشاور معه قبل إرسال التذكير الأخير؛
    In the area of SMEs, she informed participants that her organization had held a congress in Versailles, France, in September 2006 to address issues of importance to SMEs in the fee region. UN وفي مجال المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أبلغت المشاركين بأن منظمتها عقدت مؤتمراً في فيرساي بفرنسا في أيلول/سبتمبر 2006 من أجل معالجة القضايا التي تتسم بأهمية بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في منطقة الاتحاد الأوروبي للمحاسبين.
    In monetary terms, if this were Seoul, the fee we're charging wouldn't cover an assault case involving two broken teeth. Open Subtitles من الناحية النقدية, لو كانت سيئول, نحن سنتكفل بالمصاريف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more