"the financial difficulties" - Translation from English to Arabic

    • الصعوبات المالية التي
        
    • للصعوبات المالية التي
        
    • المصاعب المالية التي
        
    • إلى الصعوبات المالية
        
    • من الصعوبات المالية
        
    • للمصاعب المالية
        
    • على الصعوبات المالية
        
    • في الصعوبات المالية
        
    • والصعوبات المالية التي
        
    • عن الصعوبات المالية
        
    • المشاكل المالية التي
        
    • بالمصاعب المالية
        
    • بالصعوبات المالية التي
        
    • في وقت أبكر كثيراً الصعوبات المالية
        
    • فإن الصعوبات المالية
        
    the financial difficulties encountered by most Russian families mean that increasing numbers of children are forced to abandon secondary general education. UN وتؤدي الصعوبات المالية التي تواجه معظم اﻷسر الروسية إلى اضطرار أعداد متزايدة من اﻷطفال إلى ترك التعليم الثانوي العام.
    The Committee expressed its concern at the financial difficulties facing the Centre. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء موضوع الصعوبات المالية التي يواجهها المركز.
    Much remains to be done, given the financial difficulties the Government continues to face. UN ولا يزال من المتعين القيام بالشيء الكثير، نظرا للصعوبات المالية التي لا تزال تواجهها الحكومة.
    the financial difficulties confronting the Organization pose severe constraints on its ever-increasing role in today's world affairs. UN وتتسبب المصاعب المالية التي تواجه المنظمة في قيــود شديدة على الدور المتزايد باستمرار في شؤون العالــم اليوم.
    At the same time, it drew the Committee's attention to the financial difficulties it would face in implementing that recommendation. UN وقد أثارت انتباه اللجنة مع ذلك إلى الصعوبات المالية التي تواجهها في تنفيذ هذه التوصية.
    Noting the financial difficulties faced by many member States in the development of a basic national spatial data infrastructure, UN إذ يلاحظ الصعوبات المالية التي تواجه كثير من الدول الأعضاء لدى إعداد هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية،
    The reason for the financial difficulties of the United Nations was late payment and non-payment by major contributors. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    Bearing in mind the financial difficulties that the Regional Centre has in implementing its programmes of activities, UN وإذ تضع في الاعتبار الصعوبات المالية التي يصادفها المركز اﻹقليمي في تنفيذ برنامج أنشطته،
    For its part, Thailand has done its best to meet its obligations despite the financial difficulties we are going through. UN وتايلند، من جانبهــا، بذلت قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها على الرغم مــن الصعوبات المالية التي نمر بها.
    Accordingly, in 1993 Kuwait had decided to meet two thirds of the Mission’s budget, so that the financial difficulties encountered by other operations would not affect its mandate. UN وبالتالي، فإن الكويت قد قررت في عام ١٩٩٣ أن تفي بثلثي ميزانية البعثة، وذلك حتى لا تؤثر الصعوبات المالية التي تواجهها العمليات اﻷخرى على ولايتها.
    Therefore, despite the financial difficulties facing the Secretariat, the possibility of reviving their publication on a timely basis should be considered. UN وعليه، ورغم الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمانة العامة، فإنه ينبغي النظر في إمكانية استئناف إصدارهما في مواعيد منتظمة.
    However, solutions must be found to the financial difficulties bedevilling the funds and programmes of the United Nations. UN بيد أنه يجب إيجاد حلول للصعوبات المالية التي تشوش حالة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Given the financial difficulties of the United Nations, however, his delegation had abstained in the vote on paragraph 4. UN ولكن نظرا للصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة ٤.
    She noted the financial difficulties encountered by INSTRAW during the past year and the efforts made to save the Institute from closing. UN وذكرت المصاعب المالية التي واجهها المعهد خلال السنة الماضية والجهود التي بذلت للحيلولة دون إغلاق أبوابه.
    To do so could be difficult for countries such as Burkina Faso, particularly given the financial difficulties the country is not in a position to resolve. UN وقد يكون القيام بذلك أمراً صعباً بالنسبة لبلدان مثل بوركينا فاسو، خاصة بالنظر إلى الصعوبات المالية التي يعجز البلد عن تذليلها.
    That effort is still being maintained, despite the financial difficulties created by the burden of external debt that weighs very heavily on our economy. UN وهذا المجهود متواصل على الرغم من الصعوبات المالية الناجمة عن عبء الدين الخارجي الذي يرزح تحته اقتصاد البلد.
    In his address, the Director outlined the financial difficulties facing the Institute, which constrained its capability to fulfil its mandated services and made its survival uncertain. UN وفي البيان الذي أدلى به أمام اللجنة عرض الخطوط العامة للمصاعب المالية التي تواجه المعهد وتقلل من قدرته على الوفاء بالخدمات المطلوبة منه، وتلقي بظلال من الشك على بقائه.
    It was stressed that the financial difficulties must be overcome and should not jeopardize the success of the settlement plan or the Houston agreements. UN وجرى التشديد على أن وجوب التغلب على الصعوبات المالية وعلى أنه لا ينبغي لها أن تهدد نجاح خطة التسوية أو اتفاقات هيوستون.
    42. In the team's view, the situation described above is in no small measure responsible for the financial difficulties encountered by the Centre. UN ٢٤ - ويرى الفريق أن الحالة المذكورة تسببت إلى حد كبير في الصعوبات المالية التي يواجهها المركز.
    the financial difficulties which UNRWA faced were having a negative effect on the provision of those services. UN والصعوبات المالية التي تواجهها الأونروا لها تأثير سلبي على تقديم تلك الخدمات.
    He noted that had Mr. Boisard’s presentation included figures Member States would have had a more complete idea of the financial difficulties confronting the Institute. UN ولاحظ أنه لو تضمن عرض السيد بويسارد أرقاما لكان تكوﱠن لدى الدول اﻷعضاء فكرة أشمل عن الصعوبات المالية التي تواجه المعهد.
    Considering the financial difficulties faced by the Institute which impede the fulfillment of its Islamic mission; UN وبالنظر إلى المشاكل المالية التي يواجهها المعهد والتي تعرقله عن أداء رسالته الإسلامية.
    In that connection, it shared the concerns expressed by other delegations with regard to the financial difficulties of the Organization, especially with regard to peace-keeping. UN وفي هذا الصدد، يشارك في إبداء القلق الذي أعربت عنه وفود أخرى فيما يتعلق بالمصاعب المالية للمنظمة، ولاسيما فيما يتعلق بحفظ السلم.
    The Office for Disarmament Affairs has briefed the Committee on the financial difficulties it is facing in organizing the twenty-eighth ministerial meeting, which is due to be held in Libreville. UN وأبلغ مكتب شؤون نزع السلاح اللجنة بالصعوبات المالية التي يواجهها في تنظيم الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين الذي سيعقد في ليبرفيل، في الجمهورية الغابونية.
    Had they been implemented, the Board considers that the financial difficulties of the capital master plan reported between October 2011 and March 2012 would have been apparent much sooner, facilitating more timely and effective decision-making by those charged with governance. UN ويرى المجلس أنه لو نُفذت هذه التوصيات لظهرت في وقت أبكر كثيراً الصعوبات المالية للمخطط العام المبلَّغ عنها بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وآذار/مارس 2012، بحيث يتسنى للجهات المكلفة بالإدارة اتخاذ القرار في وقت أنسب وبشكل أفعل.
    Regrettably, the financial difficulties affecting the operation have not eased. UN ولﻷسف، فإن الصعوبات المالية التي تؤثر على العملية لم تخف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more