"the follow-up of" - Translation from English to Arabic

    • متابعة
        
    • لمتابعة
        
    • بمتابعة
        
    • ولمتابعة
        
    In some areas, however, the follow-up of earlier recommendations had been insufficient. UN بيد أن متابعة التوصيات السابقة في بعض المجالات كانت غير كافية.
    Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort. UN وواضح أن متابعة مؤتمر القمة في الجلسات العامة وفي تلك المناسبة تبرر هذا الجهد تماما.
    This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    Some States noted that the mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    The Special Rapporteur for the follow-up of Views conducts this dialogue, and regularly reports on progress to the Committee. UN ويضطلع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء بإجراء هذا الحوار، ويقدم إلى اللجنة تقارير منتظمة عن التقدم المحرز.
    UNIDO supports the follow-up of JIU recommendations by integrating these into the new UNIDO oversight recommendations tracking system. UN وتدعم اليونيدو متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بادخالها في نظام اليونيدو الجديد لتتبع التوصيات المتعلقة بالمراقبة.
    Reiterating the importance of the follow-up of those situations, UN وإذ تكرر التأكيد على أهمية متابعة هاتين الحالتين،
    Our delegations continue to see a need for Member States and the Secretariat to better monitor the follow-up of General Assembly resolutions. UN وما زالت وفودنا ترى أن هناك حاجة إلى أن ترصد الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل أفضل متابعة قرارات الجمعية العامة.
    We will work within the United Nations to foster the follow-up of the General Assembly resolution on innovative financing for development. UN وسنعمل في إطار الأمم المتحدة لتشجيع متابعة قرار الجمعية العامة المتعلق بالتمويل المبتكر للتنمية.
    The frequency and quality of country office monitoring of partner performance, and the follow-up of poor performance, are variable. UN ويُلاحظ وجود تفاوت في وتيرة ونوعية رصد المكاتب القطرية لأداء الشركاء، وفي متابعة الأداء الضعيف.
    One delegation advocated the development of an Enterprise Risk Management approach to help prioritize key areas and facilitate the follow-up of audit recommendations. UN ودعا أحد الوفود إلى وضع نهج إدارة المخاطر المؤسسية للمساعدة على تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية وتسهيل متابعة توصيات مراجعي الحسابات.
    It is considered best practice that the process of reconciliation includes the follow-up of all reconciling items and that those items be cleared in a timely manner. UN وتعتبر خير ممارسة أن تشمل عملية تسوية الحسابات متابعة جميع بنود التسوية، وأن تصفى تلك البنود في أوانها.
    It looked forward to contributing to the follow-up of recent United Nations initiatives in that regard. UN وذكرت أن الوفد يتطلع إلى الإسهام في متابعة المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Provide information on the authority responsible for receiving complaints made by prisoners and on measures for the follow-up of such complaints. UN طلب معلومات حول ماهية السلطة المكلفة باستقبال شكاوى السجناء، وما يتم من تدابير بشأن متابعة هذه الشكاوى
    He requests the Committee, inter alia, to pursue the follow-up of this case with the State party. UN وطلب من اللجنة، في جملة أمور، أن تواصل متابعة قضيته مع الدولة الطرف.
    He requests the Committee, inter alia, to pursue the follow-up of this case with the State party. UN وطلب من اللجنة، في جملة أمور، أن تواصل متابعة قضيته مع الدولة الطرف.
    Reports on the follow-up of the outcomes of the 2003 and 2004 coordination segments for submission to the general segment UN تقارير عن متابعة نتائج الجزأين الخاصين بالتنسيق لعامي 2003 و 2004 المقدمة إلى الجزء العام
    Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. UN ويتوقع من المنظمات بعدئذ أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة وتضع إجراءات محددة لمتابعة توصيات الوحدة.
    The Advisory Group will continue to monitor the follow-up of the evaluations recommendations and use that to help guide the Advisory Group's future work. UN وستواصل المجموعة الاستشارية رصدها لمتابعة توصيات التقييم واستخدامها للمساعدة على توجيه عمل المجموعة في المستقبل.
    Since the programme was launched in late 2008, management and implementation structures have been established in the respective countries to ensure the follow-up of the programme. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    As more cases will be registered in the coming years, more time and resources will be needed for the consideration of communications and for the follow-up of the Committee's decisions. UN وبما أن عدداً أكبر من الحالات سيسجل في الأعوام المقبلة، فإن الأمر سيحتاج إلى المزيد من الوقت والموارد للنظر في البلاغات ولمتابعة قرارات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more