"the food and energy" - Translation from English to Arabic

    • الغذاء والطاقة
        
    • الأغذية والطاقة
        
    • المواد الغذائية والطاقة
        
    The problem of food security has become even more acute in the context of the global financial and economic crisis which has come on the heels of the food and energy crises. UN فقد ازدادت حدة مشكلة الأمن الغذائي في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي جاءت في أعقاب أزمتي الغذاء والطاقة.
    At the time of last year's report, the development successes of those countries were being overshadowed by the food and energy crises. UN فأثناء صدور تقرير السنة الماضية، ألقت أزمتا الغذاء والطاقة بظلالهما على نجاحات هذه البلدان في مجال التنمية.
    The financial crisis came in the middle of the food and energy crisis. UN فقد جاءت الأزمة المالية في خضم أزمة الغذاء والطاقة.
    the food and energy crises have driven millions of the most vulnerable people deeper into poverty and further desperation. UN وقد دفعت أزمتا الغذاء والطاقة بالملايين من بين أشد الناس ضعفا إلى أعماق الفقر السحيقة وإلى مزيد من اليأس.
    Agricultural sources of energy are becoming the new paradigm for the food and energy business. UN وتصبح المصادر الزراعية للطاقة هي النظام الجديد للأعمال التجارية في مجالي الأغذية والطاقة.
    Agricultural sources of energy are becoming the new paradigm for the food and energy business. UN وتصبح المصادر الزراعية للطاقة النموذج الجديد للأعمال التجارية في ميداني الغذاء والطاقة.
    The problem of food security has become even more acute in the context of the global financial and economic crisis which has come on the heels of the food and energy crises. UN وأصبحت مشكلة الأمن الغذائي أكثر حدة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أعقبت أزمة الغذاء والطاقة.
    the food and energy crises should be turned into an opportunity to develop and improve techniques to increase productivity. UN وينبغي أن تتحول أزمتا الغذاء والطاقة إلى فرصة لإعداد التقنيات اللازمة لزيادة الإنتاج وتحسينها.
    These increases are coming on top of the 130-155 million people who became poor as a result of the food and energy crisis. UN وتأتي هذه الزيادات إضافة إلى الـ 130 إلى 155 مليون شخص الذين أصبحوا فقراء نتيجة لأزمة الغذاء والطاقة.
    the food and energy crises have impacted health outcomes through their effects on hunger and malnutrition, particularly among infants and children. UN وقد أثرت أزمتا الغذاء والطاقة في نواتج الصحة من خلال آثارها على الجوع وسوء التغذية، ولا سيما لدى الرضع والأطفال.
    the food and energy crises and the global financial and economic crisis have further undermined progress. UN وقد أصيب التقدم بمزيد من الضعف بسبب أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Such challenges as climate change and the food and energy crises have highlighted the extreme importance of collective efforts, both regional and global. UN ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Those two meetings were held amidst the devastating global impact of climate change and the food and energy crises. UN لقد عُقد هذان الاجتماعان في ظل الأثر العالمي المدمر لتغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة.
    They are part of a process that must identify effective responses to the food and energy crises and to the as-yet-undetermined effects of climate change. UN وهي جزء من عملية يجب أن تصيغ تصديات فعالة لأزمتي الغذاء والطاقة وللآثار غير المحددة بعد لتغير المناخ.
    Assistance should be provided to the developing States to enable them to address such new challenges as the food and energy crises and climate change. UN ويجب تقديم المساعدة للدول النامية لتمكينها من التصدي للتحديات الجديدة مثل أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ.
    On various occasions, Member States have underlined the need for the General Assembly to take concrete steps to tackle the food and energy crisis. UN وفي العديد من المناسبات، شددت الدول الأعضاء على ضرورة أن تتخذ الجمعية العامة خطوات ملموسة للتصدي لأزمة الغذاء والطاقة.
    We are seeing with each passing day that the food and energy crisis continues to escalate, especially putting the lives of poor and vulnerable groups at greater risk. UN ما فتئنا نرى أزمة الغذاء والطاقة تستفحل يوما بعد يوم، خاصة بتعريض أرواح الفئات الفقيرة المستضعفة لمخاطر أعظم.
    Lastly, the two requirements most imperative to meeting the food and energy challenges are money and technology. UN وأخيرا، إن اثنين من أكثر المتطلبات إلحاحاً لمواجهة التحديات في قطاعي الغذاء والطاقة هما المال والتكنولوجيا.
    The rapid pace of deforestation often results from the food and energy needs of populations trying to survive. UN وتنجم الوتيرة السريعة لإزالة الأحراج في معظم الأحيان عن الاحتياج إلى الأغذية والطاقة للسكان الذين يحاولون البقاء على قيد الحياة.
    Explicit attention to contributions of rural women as well as to their needs and priorities is critical in the context of ongoing discussions on climate change and the food and energy crises. UN من الأهمية بمكان أن يوجه اهتمام واضح لمساهمات المرأة الريفية وكذلك لاحتياجاتها وأولوياتها في سياق المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ وأزمتي الأغذية والطاقة.
    The effect of climate change had aggravated the food and energy crises. UN وأثر تغير المناخ قد فاقم أزمات المواد الغذائية والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more