"the formal and" - Translation from English to Arabic

    • الرسمي وغير
        
    • النظامية وغير
        
    • الرسمية وغير
        
    • النظامي وغير
        
    • وغير الرسمي
        
    • وغير الرسمية
        
    • الرسمي أو
        
    • وغير النظامي
        
    • وغير رسمية
        
    Governments should encourage the wider use of voluntary initiatives on the part of industry in both the formal and informal sectors. UN وعلى الحكومات أن تشجع على استخدام المبادرات الطوعية على نطاق أوسع بشأن دور الصناعة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    A process of consultation, dialogue and coordination between the formal and non-formal legal systems can improve access to justice. UN وإجراء عملية تشاور وحوار وتنسيق بين النظامين الرسمي وغير الرسمي قد يحسن من إمكانية الوصول إلى العدالة.
    It will target all the formal and non-formal structures that contribute to the education of children and the family. UN وسيستهدف مجمل الهياكل النظامية وغير النظامية التي تساهم في تعليم الطفل والأسرة.
    This participation in the formal and informal labour market has also been accelerated by increasing levels of access to, and quality of education for girls and women. UN وكذلك عجل، تزايد حصول الفتيات والنساء من التعليم ورفع مستواه هذه المشاركة في سوق العمل النظامية وغير النظامية.
    Algeria had participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. UN ومضى قائلاً إن الجزائر شاركت في المحادثات الرسمية وغير الرسمية بصفة مراقب وبصفتها دولة مجاورة.
    Helping to introduce courses on human rights and international humanitarian law into the formal and non-formal education systems; UN المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛
    It also stated that women victims and defendants were discriminated against in both the formal and informal justice systems. UN وأشارت كذلك إلى أن النساء الضحايا والمدَّعى عليهن يعانين من التمييز في النظام القضائي الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    These are rarely exclusively public or private, and they also involve both the formal and informal sectors. UN وهي نادراً ما تكون محصورة في القطاع العام أو الخاص فقط، ولكنها تشمل أيضاً كلاً من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    29. As to the informal settlement of disputes, the link between the formal and informal systems should be respected. UN 29 - وبخصوص التسوية غير الرسمية للمنازعات، أكد على ضرورة مراعاة الصلة بين النظامين الرسمي وغير الرسمي.
    36. Forced labour occurs in the formal and informal sectors. UN 36- ويظهر العمل القسري في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Additionally, the World Programme should focus on educators, both in the formal and nonformal education sectors. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبرنامج العالمي أن يركز على المربّين في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    A comparison of the formal and informal business sectors shows significant increases for the latter sector, as shown in the table that appears later in this chapter. UN ومقارنة قطاعي الأنشطة التجارية النظامية وغير النظامية تبين حدوث زيادات هامة في القطاع الأخير، كما يتضح من الجدول الذي يرد لاحقا في هذا الفصل.
    This is important for linking the formal and informal sectors. UN وهذا مهم للربط بين القطاعات النظامية وغير النظامية.
    The delivering capacities and the general business climate can be improved if both the formal and the informal financial markets collaborate in establishing a system which would facilitate accountability and savings, as is the case in the urban areas. UN ويمكن أن تتحسن قدرات تقديم القروض والمناخ العام للأعمال التجارية إذا تعاونت الأسواق المالية النظامية وغير النظامية على السواء من أجل إنشاء نظام من شأنه أن ييسر المساءلة والمدخرات، كما هو الحال في المناطق الحضرية.
    There are domestic disparities in progress, especially between the formal and informal sectors of our society. UN وتوجد تفاوتات محلية من حيث التقدم، لا سيما بين القطاعات الرسمية وغير الرسمية لمجتمعنا.
    Governments are urged to gather baseline data on the participation of minorities in the formal and informal economies. UN وتُحث الحكومات على جمع بيانات أساسية بشأن مشاركة الأقليات في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية.
    The aim of the policy is to create 500,000 jobs a year in both the formal and informal sector. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Interaction must be assured with target groups in the formal and informal education systems if the quality of basic education is to be improved. UN ويقوم تحسين التعليم الأساسي بالضرورة على التفاعل بين الفئات المستهدفة ونظام التعليم النظامي وغير النظامي.
    190. The informal visits allowed the Committee to be informed about projects designed to eradicate child labour, both in the formal and informal sectors. UN ٠٩١- وأتاحت الزيارات غير الرسمية للجنة الاطلاع على المشاريع الرامية إلى القضاء على عمل اﻷطفال سواء في القطاع الرسمي أو غير الرسمي.
    A human rights education plan has been developed with clear scope on human rights education in both the formal and non-formal settings. UN وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more