"the future of the conference" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل مؤتمر
        
    • مستقبل المؤتمر
        
    • بمستقبل مؤتمر
        
    • لمستقبل مؤتمر
        
    • لمستقبل المؤتمر
        
    The debates on the future of the Conference on Disarmament receive the special attention of the Algerian Government. UN إن مناقشة مستقبل مؤتمر نزع السلاح تستحوذ على اهتمام الحكومة الجزائرية.
    We should bear in mind that the future of the Conference on Disarmament is at stake. UN وعلينا أن نذكر أن مستقبل مؤتمر نزع السلاح مرهون بنا.
    2. During this process, it has also become clear that views are divided as to the future of the Conference on Disarmament. UN 2- كما اتضح جلياً في هذه العملية وجود انقسام في الآراء بشأن مستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    We believe that this high-level segment will provide us with an opportunity to bring an open mind and political will to the task of determining the future of the Conference. UN ونعتقد أن ذلك الاجتماع الرفيع المستوى سيتيح لنا فرصة إظهار روح منفتحة وإرادة سياسية لتحديد مستقبل المؤتمر.
    That decision merited due recognition by the members, as it provides a mechanism which, we hope, will be a valuable contribution to the future of the Conference. UN ويستحق ذلك القرار التقدير الواجب من الأعضاء، نظراً إلى أنه يوفر آلية نأمل أنها ستقدم مساهمة قيّمة في مستقبل المؤتمر.
    We stand today at a crossroads concerning the future of the Conference on Disarmament and multilateral disarmament efforts in general. UN ونجد أنفسنا اليوم على مفرق طرق فيما يتصل بمستقبل مؤتمر نزع السلاح وبالجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح عموماً.
    We stand today at a critical juncture, critical for the future of the Conference on Disarmament and critical for multilateral disarmament efforts as a whole. UN إننا نقف اليوم عند مفترق طرق حيوي بالنسبة لمستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    This distrustful, emotional diagnosis combined with a specific focus on the future of the Conference on Disarmament can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. UN ولا يمكن لهذا التشخيص العاطفي المريب، إلى جانب تركيز محدد على مستقبل مؤتمر نزع السلاح إلا أن يؤدي إلى تفاقم الحالة بتقويض مصداقية المؤتمر بدون توفير بديل معقول.
    Well before the conclusion of the negotiations on the Comprehensive Test-Ban Treaty last year we all started to consider the future of the Conference on Disarmament, its new priorities, how it could best serve the legitimate aspirations of mankind. UN فقبل اختتام المفاوضات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي، بدأنا جميعاً ننظر في مستقبل مؤتمر نزع السلاح وأولوياته الجديدة وخير أسلوب يمكنه من تلبية التطلعات المشروعة للبشرية.
    the future of the Conference on Disarmament is looking considerably brighter today than when I took the floor for the first time a little more than two years ago. UN إن مستقبل مؤتمر نزع السلاح يبدو اليوم أكثر إشراقاً بكثير مما كان عليه عندما تحدثت في المؤتمر للمرة الأولى قبل عامين ونيف.
    I ask you, Mr. President, and your successors to bear these comments in mind, because we are on a slippery slope with very negative consequences for the future of the Conference. UN وأرجوكم سيادة الرئيس، أن تكون هذه الأفكار نصب أعينكم أنتم ومن سيليكم على رأس المؤتمر، لأننا بطريقنا هذا نتخذ منحى خطيراً ومنحى ستكون لـه آثار سلبية على مستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    In 1998, UNIDIR launched a series of informal “discussion meetings” on the future of the Conference on Disarmament, to encourage open dialogue in an informal setting. UN وفي عام ١٩٩٨ قام المعهد بعقد سلسلة من " اجتماعات المناقشة " غير الرسمية بشأن مستقبل مؤتمر نزع السلاح، وذلك للتشجيع على إجراء حوار صريح في جو غير رسمي.
    Well before the conclusion of the negotiations on the Comprehensive Test—Ban Treaty last year we all started to consider the future of the Conference on Disarmament, its new priorities, how it could best serve the legitimate aspirations of mankind. UN فقبل إتمام المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في العام الماضي، بدأنا جميعا في النظر في مستقبل مؤتمر نزع السلاح، وأولوياته الجديدة، وفي أفضل طريقة يمكنه بها تلبية التطلعات المشروعة للبشرية.
    Two important statements on the future of the Conference on Disarmament were made on 13 September 2001, after the tragic events in the United States. UN لقد أدلي ببيانين هامين عن مستقبل مؤتمر نزع السلاح في 13 أيلول/سبتمبر 2001، في أعقاب الأحداث المأساوية التي شهدتها الولايات المتحدة.
    the future of the Conference is in the hands of its member States. UN إن مستقبل المؤتمر يوجد بين أيدي دوله الأعضاء.
    In 2012, the future of the Conference will be under the spotlight as never before. UN وفي عام 2012، ستُسلط الأضواء على مستقبل المؤتمر بشكل لم يسبق له مثيل.
    I would like to stress that the future of the Conference clearly depends on the genuine political will of the member States and on flexibility in their approach. UN وأود أن أؤكد أن مستقبل المؤتمر يعتمد دون شك على الإرادة السياسية الأصيلة للدول الأعضاء وعلى تحليهم بالمرونة في نهجهم.
    Maybe the time has come to make concessions, to go beyond our golden legacies and look for new approaches if we really care for the future of the Conference as well as for the future generations. UN وربما حان الوقت لتقديم تنازلات والتخلي عن تركتِنا الذهبية والتطلع إلى نُهج جديدة إذا كان يهمنا حقاً مستقبل المؤتمر والأجيال القادمة.
    the future of the Conference is in your hands. UN لذلك فإن مستقبل المؤتمر في عهدتكم.
    Lately, we have seen some delegations tying the future of the Conference to the commencement of negotiations on an FMCT, by expressing frustration at the continued deadlock on this issue. UN وفي الآونة الأخيرة، رأينا بعض الوفود تربط مستقبل المؤتمر ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، من خلال إعرابها عن الإحباط إزاء استمرار حالة الجمود بشأن هذه المسألة.
    On the day of our admission, I said that our sustained effort to secure membership was an act of faith in the future of the Conference on Disarmament. UN ويوم قبول عضوية بلدنا قلت إن جهدنا المتواصل من أجل تأمين الحصول على العضوية كان تعبيراً عن الإيمان بمستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    We see the question of expanding the membership to be of great importance for the future of the Conference on Disarmament. UN ونحن نرى أن مسألة توسيع العضوية تتسم بأهمية كبيرة لمستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    We believe that there is a general perception that 2012 could be a decisive, and some here have said crucial, year for the future of the Conference. UN وإننا نعتقد أن ثمة انطباعاً عاماً بأن عام 2012 قد يكون حاسماً بل مصيرياً كما قال البعض هنا، لمستقبل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more