"the general law" - Translation from English to Arabic

    • القانون العام
        
    • والقانون العام
        
    • للقانون العام
        
    • القوانين العامة
        
    • العامة للقانون
        
    Whether such prevalence may be inferred from the form or the nature of the general law or intent of the parties, wherever applicable; UN :: ما إذا كان يمكن استنتاج هذه الأسبقية من شكل أو طبيعة القانون العام أو من نية الأطراف، أيهما كان منطبقاً؛
    The Ministry of Culture has contributed to a number of initiatives within the framework of the general law on Culture. UN وساهمت وزارة الثقافة في عدد من المبادرات في إطار القانون العام للثقافة.
    Domestic violence is still dealt with under the general law of assault and customary law. UN ولا يزال العنف المنزلي يعالَج في إطار القانون العام للاعتداء والقانون العرفي.
    The Criminal Code contained no specific provision to punish the kidnapping of young women, which was covered by the general law on kidnapping. UN ولا يشمل القانون الجنائي أحكاما محددة للمعاقبة على اختطاف الشابات، التي كان يشملها القانون العام المتعلق بالاختطاف.
    It was in this twilight zone that international humanitarian law and the general law on human rights could complement each other. UN ومنطقة الظلال هذه هي التي يمكن فيها للقانون اﻹنساني والدولي والقانون العام لحقوق اﻹنسان أن يكملا بعضهما.
    Her country had promulgated the general law on Youth in 2000 and had reviewed its youth policies in 2008. UN وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008.
    Also, the general law on Education was adopted in 2002 defining matters that are common to all areas of education. UN كما اعُتمد القانون العام للتعليم في عام 2002 لتحديد المسائل المشتركة بين جميع مجالات التعليم.
    The legislation that regulates the rights and responsibilities of students consists of the general law on Education and Law on Higher Education. UN ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي.
    Article 325 of the general law on customs and excise, mentioned above. UN أو أيضا استنادا إلى المادة 325 من القانون العام المعني بالجمارك والمكوس الآنف الذكر.
    In short, the general law of State responsibility can only play an ancillary role in this field. UN ومجمل القول أن القانون العام لمسؤولية الدول لا يمكن أن يقوم إلا بدور ثانوي في هذا المجال.
    In Chile there is the general law on cooperatives of 1978, which is applied through the Ministry of Economy, Development and Reconstruction. UN ففي شيلي هناك القانون العام للتعاونيات لعام ٨٧٩١ الذي ينفﱠذ عن طريق وزارة الاقتصاد والتنمية والتعمير.
    the general law on cooperative societies in Bolivia was enacted in 1958 and applied through the Ministry of Labour and Micro-enterprises. UN وسُن القانون العام للجمعيات التعاونية في بوليفيا في عام ٨٥٩١ وينفﱠذ عن طريق وزارة العمل والمؤسسات الصغرى.
    Most legal systems treat crimes as distinct from the general law of obligations, both procedurally and substantively. UN فمعظم النظم القانونية تعامل الجنايات على أنها متميزة عن القانون العام للالتزامات، إجرائيا وموضوعيا.
    But the categories remain distinct, and the general law of obligations is understood to operate without prejudice to issues of the administration of criminal justice. UN على أن تظل الفئتان متمايزتين، ويُفهم القانون العام للالتزامات على أنه يطبق دون مساس بمسائل إقامة العدالة الجنائية.
    This situation is exacerbated by the breakdown of the general law enforcement system. UN وتتفاقم هذه الحالة بسبب توزيع شبكة إنفاذ القانون العام.
    A second approach would be to look at the general law of human rights. UN والثاني هو النظر في القانون العام لحقوق اﻹنسان.
    It could therefore hardly be said that a special rule would never frustrate the purpose of the general law. UN ولذلك يصعب القول إن قاعدة خاصة لن تخرج على الإطلاق على الغرض المراد من القانون العام.
    Very often new rules or regimes develop precisely in order to deviate from what was earlier provided by the general law. UN وفي أغلب الأحيان تنشأ القواعد أو النظم الجديدة تحديداً للحيد عما كان ينص عليه سابقاً القانون العام.
    Whether the balance of rights and obligations, established in the general law would be negatively affected by the special law. UN :: ما إذا كان توازن الحقوق والواجبات المقرر في القانون العام سيتأثر سلباً بالقانون الخاص.
    In other words, the parties' agreement and the general law of obligations will determine whether the grantor is in default and when enforcement proceedings may be commenced. UN وبعبارة أخرى، يحدد اتفاق الطرفين والقانون العام للالتزامات ما إن كان المانح مقصرا ومتى يجوز بدء إجراءات الإنفاذ.
    All persons are subject to the general law without discrimination on any of the grounds mentioned in this article. UN ويخضع جميع اﻷشخاص للقانون العام بدون تمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المذكورة في هذه المادة.
    55. The common law relates to the interpretation of statute law and to developing the general law based on fundamental legal principles. UN 55- ويتعلق القانون العام بتفسير القوانين التشريعية وتطوير القوانين العامة بالاستناد إلى المبادئ القانونية الأساسية.
    Thus reference should be made to a " valid waiver " , leaving to the general law the question of what amounts to a valid waiver in the circumstances. UN ومن ثم يجب الإشارة إلى وجود " تنازل صحيح " وإعمال القواعد العامة للقانون للبت في توفر أركان الموافقة الصحيحة في ضوء ملابسات الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more